α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Xenophon-Stelle (454 Aufrufe)
latrator schrieb am 29.04.2011 um 19:30 Uhr (Zitieren)
Hi Leute,
hab ein Problem mit folgender Passage (Hellenika 1,4,6):
Φαρνάβαζος δὲ τέως μὲν κατεῖχε τοὺς πρέσβεις, φάσκων τοτὲ μὲν ἀνάξειν αὐτοὺς παρὰ βασιλέα, τοτὲ δὲ οἴκαδε ἀποπέμψειν, ὡς μηδὲν μέμψησθε:

Meine Übersetzung dazu wäre:

Pharnabazos aber hielt unterdessen die Gesandten zurück, wobei er sagte, sie bald zum König zu führen, bald nach Hause zu schicken, damit nicht ???.

Ich verstehe die Verbform μέμψησθε nicht. Denn nach meinem Wissen wäre das Aorist Konjunktiv 2. Ps. Pl. Medium, was in diesem Kontext gar nicht passt("damit ihr nicht tadelt").

Bitte um Hilfe.
Re: Xenophon-Stelle
Πέγασος schrieb am 29.04.2011 um 20:22 Uhr (Zitieren)
Lt. Perseues kann μέμψησθε auch 2.Pl. Futur medium sein: ... damit ihr nicht getadelt werdet.

Hilft das weiter?
Re: Xenophon-Stelle
latrator schrieb am 29.04.2011 um 21:20 Uhr (Zitieren)
Ja,, sehr! Hab das ganze aus der falschen Perspektive betrachtet.

Danke!
Re: Xenophon-Stelle
Πέγασος schrieb am 29.04.2011 um 21:38 Uhr (Zitieren)
Gern geschehen.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Wasserfall

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.