α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Bankencrash (527 Aufrufe)
Φιλομαθής schrieb am 07.11.2015 um 11:26 Uhr (Zitieren)
In der Antike konnte der Begriff Bankentempel noch im Wortsinn verstanden werden. Zur Deponierung von Staats- und Privatvermögen dienten nämlich auch die in Göttertempeln eingerichteten Tempelbanken. Berühmte Beispiele sind der delische Apollontempel und der ephesische Artemistempel. Diese Tempelbanken waren zwar keinem Einlagensicherungsfond angeschlossen, unterstanden aber immerhin dem Schutz der Götter. Waren die Götter erzürnt, ging die Sache nach hinten los. Rom, im Jahre 191:
τὸ μέγιστον δὲ δεινόν, ὃ καὶ τὸν παρόντα καιρὸν ἐλύπησε καὶ πρὸς τὸ μέλλον οἰωνίσματι καὶ φαύλῳ συμβόλῳ χρωμένους πάντας ἐτάραξεν· οὔτε γὰρ ὄμβρου προϋπάρξαντος οὔτε νεφῶν ἀθροισθέντων, σεισμοῦ δὲ ὀλίγου προγενομένου γῆς, εἴτε σκηπτοῦ νύκτωρ κατενεχθέντος, εἴτε καὶ πυρός ποθεν ἐκ τοῦ σεισμοῦ διαρρυέντος, πᾶν τὸ τῆς Εἰρήνης τέμενος κατεφλέχθη, μέγιστον καὶ κάλλιστον γενόμενον τῶν ἐν τῇ πόλει ἔργων. πλουσιώτατον δὲ ἦν πάντων ἱερῶν, δι᾽ ἀσφάλειαν ἀναθήμασι κεκοσμημένον χρυσοῦ τε καὶ ἀργύρου· ἕκαστος δέ, ἃ εἶχεν, ἐκεῖσε ἐθησαυρίζετο. ἀλλὰ τὸ πῦρ ἐκείνης νυκτὸς πολλοὺς ἐκ πλουσίων πένητας ἐποίησεν. ὅθεν ὠλοφύροντο κοινῇ μὲν πάντες τὰ δημόσια, ἕκαστος δὲ τὰ ἴδια αὑτοῦ.
Re: Bankencrash
filix schrieb am 08.11.2015 um 12:40 Uhr (Zitieren)
Wurde die Errichtung dieser Bank eigentlich wie das Kolosseum aus der Beute des Jüdischen Kriegs finanziert?
Re: Bankencrash
Φιλομαθής schrieb am 09.11.2015 um 00:20 Uhr (Zitieren)
Gute Frage. Flavius Josephus berichtet zwar, dass Vespasian im Friedenstempel neben Kunstwerken aus aller Welt auch "die goldenen Kultgegenstände aus dem Tempel der Juden" (τὰ ἐκ τοῦ ἱεροῦ τῶν Ἰουδαίων χρυσᾶ κατασκευάσματα, bell. Iud. 7, 5, 7; 161) ausstellen ließ, aber von der Einlagerung sonstiger Kriegsbeute als Grundkapital zum Betrieb einer Bank ist nicht die Rede. Zur Errichtung der Anlage selbst soll Vespasian "die gewaltigen Mittel aus <seinem> Reichtum verwendet" (τῇ ... ἐκ τοῦ πλούτου χορηγίᾳ δαιμονίῳ χρησάμενος, bell. Iud. 7, 5, 7; 159) haben (wo auch immer diese herkamen). Für die Funktion des Friedenstempels als Bank scheint Herodian die einzige Quelle zu sein.

Übersetzung des obigen Zitats (Herodian 1, 14, 2 f.): "Das größte Unglück aber (τὸ μέγιστον δὲ δεινόν), das nicht nur (ὃ καὶ) die damalige Gegenwart (τὸν παρόντα καιρὸν) überschattete (ἐλύπησε), sondern auch (καὶ) <deshalb> alle beunruhigte (πάντας ἐτάραξεν), weil sie es als Orakel (οἰωνίσματι) für die Zukunft (πρὸς τὸ μέλλον) und als schlimmes Zeichen (καὶ φαύλῳ συμβόλῳ) deuteten (χρωμένους), <war dies>:

Ohne dass nämlich (οὔτε γὰρ) ein Regenguss voraufgegangen wäre (ὄμβρου προϋπάρξαντος) oder daß sich Wolken zusammengezogen hätten (οὔτε νεφῶν ἀθροισθέντων), nachdem jedoch zuvor eine leichte Erderschütterung entstanden war (σεισμοῦ δὲ ὀλίγου προγενομένου γῆς), ist – sei es, dass (εἴτε) ein nächtlicher Blitz herabgefahren war (σκηπτοῦ νύκτωρ κατενεχθέντος), oder sei es, dass (εἴτε καὶ) sich ein Feuer (πυρός) infolge des Erdstoßes (ἐκ τοῦ σεισμοῦ) von irgendwo her (ποθεν) verbreitet hatte (διαρρυέντος) – der ganze Tempelbezirk der Friedensgöttin (πᾶν τὸ τῆς Εἰρήνης τέμενος) niedergebrannt (κατεφλέχθη), die größte und schönste Schöpfung (μέγιστον καὶ κάλλιστον γενόμενον) unter den Bauwerken der Stadt (τῶν ἐν τῇ πόλει ἔργων).

Auch (δὲ) war er (ἦν) von allen Tempeln (πάντων ἱερῶν) der reichste (πλουσιώτατον), aufgrund seiner Sicherheit (δι᾽ ἀσφάλειαν) geschmückt (κεκοσμημένον) mit Weihgeschenken (ἀναθήμασι) von Gold und Silber (χρυσοῦ τε καὶ ἀργύρου). Ferner (δέ) hatte jeder (ἕκαστος), was er besaß (ἃ εἶχεν), dort eingelagert (ἐκεῖσε ἐθησαυρίζετο).

Aber das Feuer (ἀλλὰ τὸ πῦρ) jener Nacht (ἐκείνης νυκτὸς) machte (ἐποίησεν) viele (πολλοὺς) aus Reichen (ἐκ πλουσίων) zu Armen (πένητας), weshalb (ὅθεν) sie einerseits alle gemeinsam (κοινῇ μὲν πάντες) über das Gut des Staates (τὰ δημόσια) wehklagten (ὠλοφύροντο), andererseits jeder für sich (ἕκαστος δὲ) über sein Privatvermögen (τὰ ἴδια αὑτοῦ)."
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pfau

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.