α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Der Gesang vom Listenreichen ... (584 Aufrufe)
filix schrieb am 07.11.2015 um 21:42 Uhr (Zitieren)
... rettete einen Listenreichen - so blieb er in den vom Klang berauschten Ohren seiner Gefährten im Schattenreich deutscher Hüttenwerke & Co, was er doch gar nicht war: halb Türke, halb Grieche, vom Vater verlassen, aufgewachsen bei der Mutter in Piräus. Das kannte er zwar nicht als Kind, doch vom Gefängnis her.

Wer zitierte woraus, um seine Tarnung zu wahren?
Re: Der Gesang vom Listenreichen ...
Φιλομαθής schrieb am 07.11.2015 um 23:44 Uhr (Zitieren)
Zwar nannte er sich nicht οὔτις, sondern Ali, aber sein Griechisch war epic: Günter Wallraff deklamierte den Anfang der Odyssee, um sein Inkognito zu wahren.
Re: Der Gesang vom Listenreichen ...
filix schrieb am 08.11.2015 um 00:12 Uhr (Zitieren)
So ist es, gratuliere. Die Szene im Buch, dessen Erscheinen sich im Oktober zum dreißigsten Mal jährte:

Auf türkisch spricht mich ein etwa Zwanzigjähriger an, ob ich Landsmann sei. Ich anworte auf deutsch, "türkische Staatsbürgerschaft". Ich sei jedoch in Griechenland (Piräus) bei der griechischen Mutter aufgewachsen. "Mein Vater war Türk, ließ meine Muttter mit mir allein, als ich ein Jahr war."
Deshalb brauch ich auch so gut wie keine Türkisch-Kenntnisse zu haben. Das klingt plausibel, und die Legende hält das gesamte kommende halbe Jahr meiner Arbeit auf Thyssen stand. Wenn ich (Ali) nach dem Wohnort gefragt werde, kann ich von Piräus einiges erzählen. Immerhin war ich dort während der faschistischen Militärdiktatur von 1974 2 1/2 Monate inhaftiert.
Einmal sollte ich in Verlegenheit kommen, als türkische Kollegen unbedingt von mir den Klang der griechischen Sprache hören wollten. Hier half mir die Verirrung meiner Schulzeit, als ich mich statt für Französisch für Altgriechisch entschied. Noch heute kann ich Teile der Odyssee auswendig: "ándra moi én(n)epe moúsa ..."
Es fällt nicht auf, obwohl das Altgriechische vom Neugriechischen weiter entfernt ist als das Althochdeutsche vom Deutsch unserer Zeit.


(G. Wallraff: Ganz unten. Kiepenheuer & Witsch, Köln, 1985, S. 86f.)

 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Pyramiden von Gizeh

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.