α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Fürstenspiegel (694 Aufrufe)
Φιλομαθής schrieb am 13.12.2015 um 12:09 Uhr (Zitieren)
Agathon nach Johannes Stobaios
Ἀγάθων ἔφη τὸν ἄρχοντα τριῶν δεῖ μεμνῆσθαι· πρῶτον μὲν ὅτι ἀνθρώπων ἄρχει, δεύτερον ὅτι νόμους ἄρχει, τρίτον ὅτι οὐκ ἀεὶ ἄρχει.

_____
νόμους] κατὰ τοὺς νόμους gnomol. Paris.

[Florilegium 4, 5, 24 (Wachsmuth-Hense)]


Thomas Preston
Agathon, he whose counsail wise to princes weale I extended,
By good advice unto a prince three things he hath commended:
First is, that he hath government and ruleth over men;
Secondly, to rule with lawes, eke justice, saith he, then;
Thirdly, that he must wel conceive he may not alwaies raigne.
[...]

[Cambises King of Percia, erschienen 1569, Prolog]


Johann Heinrich Voß
Fürstenspiegel.
(Der Tragiker Agathon an den König Archelaus.)


Drei Lehren fass' ein Herscher wohl ins Herz.
Die eine: daß er über Menschen herscht;
Die andre: daß er nach Gesezen herscht;
Die dritte: daß er nicht auf immer herscht.

[Zuerst in: Musen-Almanach für 1794, hg. v. Joh. Heinr. Voß, Hamburg, S. 72]


Samuel Taylor Coleridge
A Hint to Premiers and First Consuls
From an Old Tragedy, viz. Agatha
[sic!] to King Archelaus

Three truths should make thee often think and pause;
The first is, that thou govern’st over men;
The second, that thy pow’r is from the laws;
And this the third, that thou must die!—and then?—

[Zuerst in: The Morning Post vom 27. September 1802, London.]
Re: Fürstenspiegel
Γραικίσκος schrieb am 13.12.2015 um 13:24 Uhr (Zitieren)
Das ist eine beherzigenswerte Empfehlung. Habe ich gerne gelesen.
Re: Fürstenspiegel
Φιλομαθής schrieb am 13.12.2015 um 19:24 Uhr (Zitieren)
Das freut mich. Ich habe das Voßsche Epigramm in einer 1973 in der DDR erschienenen Anthologie zur Lyrik der Aufklärung und des Sturm und Drang ("Das wahre Glück ein Mensch zu sein", hg. Jochen Golz) gefunden. Mancher Leser damals wird in die Verse wohl mehr als nur Feudalismuskritik hineingelesen haben.

Coleridges an Napoleon (der sich gerade zum Premier Consul auf Lebenszeit hatte ernennen lassen) adressiertes Epigramm weicht in seiner Aussage von dem Voßschen insofern ab, als es sich weniger als Fürstenspiegel denn als eine Warnung vor Hybris zeigt und dem Gehalt des Originals damit wahrscheinlich besser entspricht.

Dass Agathon seine Worte an Archelaos gerichtet habe, ist offenbar bloß eine aus den biographischen Daten über Agathon abgeleitete Schlussfolgerung (die zuvor schon Jean-Jacques Barthélemy 1788 in seiner Voyage du jeune Anacharsis stillschweigend gezogen hatte), denn bei Stobaios steht ja nichts davon.
Re: Fürstenspiegel
Γραικίσκος schrieb am 13.12.2015 um 22:21 Uhr (Zitieren)
Von J. H. Voß habe ich die sämtlichen Gedichte in der Ausgabe Königsberg 1802, nachgedruckt bei Herbt Lang, Bern 1969.

Dort finde ich neben dem zitierten "Fürstenspiegel" u.a. auch "Demokrits Grabinschrift":
Heiliger Pluton, nim den Demokritos, daß du in deiner
Stets unfreundlichen Schaar einen doch habest, der lacht.

(a.a.O., Bd. VI, S. 272)
Re: Fürstenspiegel
Φιλομαθής schrieb am 14.12.2015 um 12:50 Uhr (Zitieren)
Herder übersetzt dasselbe Epigramm (Anth. Gr. 7, 59) so:

Seliger Pluto, nimm, nimm an den lachenden Weisen
Unter der traurigen Schaar hast du jetzt Einen, der lacht.

[Zerstreute Blätter: Zweite Sammlung. Gotha 1786, S. 163]


Laut Plinius dem Älteren soll Demokrit übrigens neben Pythagoras die erste Instanz in Sachen herbae mirabiles gewesen sein (nat. 24, 99, 156) und in seinen χειρόκμητα eine Pflanze namens γελωτοφυλλίς aufgeführt haben, die in Kombination mit Myrrhe Wein zugesetzt und getrunken wurde und die Halluzinationen und zwanghaftes Lachen hervorgerufen haben soll (nat. 24, 102, 164).
Re: Fürstenspiegel
Γραικίσκος schrieb am 14.12.2015 um 17:50 Uhr (Zitieren)
Das ist ja schön! Anthologia Graeca, Herder, Plinius d.Ä., das kann ich alles nachlesen.

Zu Demokrit gefällt mir die Voß-Version besser, weil die Pointe - das Lachen - erst am Schluß auftaucht.
Re: Fürstenspiegel
Φιλομαθής schrieb am 14.12.2015 um 22:08 Uhr (Zitieren)
Das stimmt, indem Herder versucht, besonders deutlich zu sein, vergeigt er die Pointe. Und das verdoppelte 'nimm' erweckt den Eindruck, dass Pluton erst genötigt werden müsse, eine Seele aufzunehmen. An Voß' Übertragung hatte mich gestört, dass er das Wort 'unfreundlichen' auf der zweiten Silbe betont. Aber er scheint das generell so gemacht haben: auch in seiner Ilias-Übertragung sitzt der Akzent bei 'unfreundlich' auf der zweiten Silbe.
Re: Fürstenspiegel
Γραικίσκος schrieb am 06.01.2016 um 18:04 Uhr (Zitieren)
Zitat von Φιλομαθής am 14.12.15, 22:08Das stimmt, indem Herder versucht, besonders deutlich zu sein, vergeigt er die Pointe. Und das verdoppelte 'nimm' erweckt den Eindruck, dass Pluton erst genötigt werden müsse, eine Seele aufzunehmen. An Voß' Übertragung hatte mich gestört, dass er das Wort 'unfreundlichen' auf der zweiten Silbe betont. Aber er scheint das generell so gemacht haben: auch in seiner Ilias-Übertragung sitzt der Akzent bei 'unfreundlich' auf der zweiten Silbe.


Da gebe ich Dir Recht. Auch mir ist es aufgefallen das der Akzent bei 'unfreundlich' auf der zweiten Silbe sahs. Deine Klugscheißerei hat mich schon immer amüsiert. Ps ist auch nur eine Pointe von mir, fang also nicht zu weinen an!
Re: Fürstenspiegel
Γραικίσκος schrieb am 06.01.2016 um 18:58 Uhr (Zitieren)
Oh, das ist ja eine ganze Serie von Fakes.
Re: Fürstenspiegel
Γραικίσκος schrieb am 06.01.2016 um 22:34 Uhr (Zitieren)
Wenn ich nur wüsst wer da mich imitiert!
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Speerspitzen

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.