α β γ δ ε ζ η θ ι κ λ μ ν ξ ο π ρ ς σ τ υ φ χ ψ ω Α Β Γ Δ Ε Ζ Η Θ Ι Κ Λ Μ Ν Ξ Ο Π Ρ C Σ Τ Υ Φ Χ Ψ Ω Ἷ Schließen Bewegen ?
Altgriechisch Wörterbuch - Forum
Vergewaltigung in der Hochzeitsnacht? (1317 Aufrufe)
Γραικίσκος schrieb am 06.06.2016 um 18:49 Uhr (Zitieren)
Nochmals eine Frage zu Hans Peter Duerrs Die Tatsachen des Lebens, diesmal bezogen auf S. 430. Zum Beleg der Scham und Zurückhhaltung vieler junger Frauen in vormodernen Kulturen schreibt Duerr a.a.O.:
Aus diesem Grunde sangen im alten Griechenland die Freundinnen der Braut vor der Kammer der Brautleute so laut sie konnten, oder sie veranstalteten einen solchen Krach, "daß man die Stimme der Jungfrau nicht hören konnte, während sie von ihrem Mann vergewaltigt wurde."

Dazu gibt Duerr in etwas undurchsichtiger Weise Stellen in moderner Literatur an, jedoch keine antike Quelle, die dergleichen berichtet.

Weiß jemand etwas darüber?
Re: Vergewaltigung in der Hochzeitsnacht?
Φιλομαθής schrieb am 06.06.2016 um 21:45 Uhr (Zitieren)
Einzelne Einträge bei griechischen Lexikographen lassen erahnen, dass die Hochzeitsnacht bei den Griechen in der geschilderten Weise verlaufen sein kann. Offen ist, in welchen Regionen, in welcher Epoche. Der Thyroros kommt in einem Sappho-Fragment (frg. 110 Voigt / L.-P.) vor.

Iulius Pollux, Onomasticon 3, 42:

καλεῖται δέ τις τῶν τοῦ νυμφίου φίλων καὶ θυρωρός, ὁ ταῖς θύραις ἐφεστηκὼς καὶ εἴργων τὰς γυναῖκας βοηθεῖν τῇ νύμφῃ βοώσῃ.

Einen von den Freunden des Bräutigams nennt man auch Thyroros; er ist der Wächter über die Tür und sperrt die Frauen aus, die der schreienden Braut zu Hilfe eilen wollen.

Hesychios:

θυρωρός· ὁ παράνυμφος, ὁ τὴν θύραν τοῦ θαλάμου κλείων.
Thyroros: der Helfer des Bräutigams; derjenige, der die Tür zum Brautgemach verriegelt.

κτυπία· ὁ ἐπιθαλάμιος κτύπος
Ktypia: der vor dem Brautgemach veranstaltete Lärm.

Theokrit lässt zu dem Epithalamios (eid. 18), der vor dem Brautgemach von Helena und Menelaos vorgetragen wurde, alle 240 Jungfrauen von Sparta sich versammeln.
Re: Vergewaltigung in der Hochzeitsnacht?
Φιλομαθής schrieb am 06.06.2016 um 21:54 Uhr (Zitieren)
Zitat von Φιλομαθής am 6.6.16, 21:45und sperrt die Frauen aus, die der schreienden Braut zu Hilfe eilen wollen

... und verhindert, dass die Frauen der schreienden Braut zu Hilfe eilen
Re: Vergewaltigung in der Hochzeitsnacht?
filix schrieb am 07.06.2016 um 00:54 Uhr (Zitieren)
Die Behauptung ist offensichtlich aus den Scholien zu Theokrit übernommen:

The friends who had escorted the couple remained outside, singing songs and pounding on the door. The scholia to Theocritus 18* explain the purpose of their songs: Maidens sing the epithalamium before the bridal chamber so that the voice of the virgin might not be heard as she is violated by her husband, but might go unnoticed, covered by the maidens' voice. The poignant scene evoked by this note is echoed in Pollux' explanation of the thyroros' job — to prevent the women from helping the screaming bride (3.42). Nonetheless, the atmosphere could be jocular, as in a song by Sappho (Voigt 110):

The doorkeeper's feet are seven fathoms long;
His sandals are of five ox-hides,
And and ten cobblers laboured hard to make them.


John Howard Oakley, Rebecca H. Sinos: The Wedding in Ancient Athens, S. 37.


* https://archive.org/stream/scholiaintheocr00wendgoog#page/n373/mode/2up
Re: Vergewaltigung in der Hochzeitsnacht?
Γραικίσκος schrieb am 07.06.2016 um 11:08 Uhr (Zitieren)
Danke. Dann hat Duerr in diesem Falle keine sinnentstellende Zusammenfassung geliefert.
 
Antwort
Titel:
Name:
E-Mail:
Eintrag:
Spamschutz - klicken Sie auf folgendes Bild: Akropolis (Athen)

Aktivieren Sie JavaScript, falls Sie kein Bild auswählen können.