Γραικίσκος schrieb am 26.10.2018 um 23:34 Uhr (Zitieren)
Odysseus dürfte eine der bekanntesten Gestalten der Weltliteratur sein. Über sein Auftreten in den beiden Epen Homers hinaus taucht er in zahlreichen Deutungen zahlreicher Dramen, Romane und Gedichte auf.
Auf dem Weg über das folgende Quiz kann man sich einen Überblick verschaffen.
Wie es bei einem Quiz üblich ist, biete ich für jede Frage mehrere Antworten an. Hinter jeder möglichen Antwort steht eine Zahl. Die Summe der Zahlen der richtigen Antworten führt am Ende zu einer für die literarische Tradierung der Odysseus-Figur wichtigen Jahreszahl.
Nach Addition der bei den richtigen Antworten stehenden Zahlen ergibt sich eine Jahreszahl. Das für die Odysseus-Tradition wichtige dieses Jahres ist dann relativ leicht zu ermitteln.
Re: Ein Odysseus-Quiz
Γραικίσκος schrieb am 27.10.2018 um 18:25 Uhr (Zitieren)
Ein Fehler ist mir bei den Antworten unterlaufen.
Nun, erstmal abwarten, ob überhaupt jemand reagiert - dann können wir uns darüber unterhalten.
Hut ab vor dem Quiz, den man noch verkomplizieren könnte, zu Nr. 9 (Ulysses). Die meisten Übersetzungen des Romans behalten den Ursprungstitel bei, also die lateinische Variante von Odysseus. Dies ist das geläufige Wort im Englischen. Warum aber im deutschen Titel? Man hört den Hinweis, es handele sich eben um einen verfremdeten Odysseus, einen modernen. Daher Ulysses und nicht Odysseus. Im Orginaltitel ist dem aber nicht so. Für englische Leser hat der Titel nichts Verfremdetes.
Irgendwelche Hinweise oder Vorschläge?
Re: Ein Odysseus-Quiz
filix schrieb am 09.11.2018 um 14:39 Uhr (Zitieren)
Odysseus besäße als dt. Titel jedenfalls nicht diesen Hybridcharakter der Latinisierung in aus historischer Perspektive fehlerhafter Schreibweise zumal (der ja im Engl. nicht dadurch verschwindet, dass er als gewöhnliche Bezeichnung für den Helden Homers dient, welche bei näherer Betrachtung aus einer Verfremdung, wenn man so will, hervorgegangen ist), das Kennzeichen einer Referenz aus zweiter Hand sozusagen, die sich auf vielfältige Weise interpretatorisch ausbeuten und mit den hypertextuellen Strategien des Textes verbinden lässt.
Mag sein. Es ist erstaunlich, wie viele belesene dt. Leser mit dem Titel „Ulysses“ nichts anzufangen wissen. Womöglich wäre „Odysseus“ der treffendere Titel. Engländer et alt. haben‘s da besser.
Re: Ein Odysseus-Quiz
Φιλομαθής schrieb am 10.11.2018 um 10:36 Uhr (Zitieren)
Für die Beibehaltung des Titels Ulysses in der deutschen Übersetzung spricht allerdings auch, dass unter diesem schon die "vom Verfasser autorisierte" Übersetzung durch Georg Goyert erschien (mit der Joyce freilich alles andere als einverstanden war).
Das jüngste Kapitel in der Historie des deutschen Ulysses gelangte ja erst kürzlich zu einem unerfreulichen Ende, nachdem die von einer Reihe von Experten um Harald Beck in zehnjähriger Arbeit revidierte Fassung der Wollschläger-Übertragung nun (bis auf 200 für wissenschaftliche Institute gedruckte Exemplare) nicht erscheinen darf. Man hatte offenbar versäumt, vorab die Rechtslage zu prüfen bzw. sich mit den Erben Hans Wollschlägers zu verständigen. Ich frage mich, ob man nicht wenigstens eine Ausgabe der Allgemeinheit zugänglich machen könnte, die zwar den Wollschläger-Text nicht antastet, aber in fortlaufender Kommentierung auf Verbesserungswürdiges hinweist (ähnlich der 2004 von Vanderbeke et al. herausgegebenen deutschen Ulysses-Ausgabe mit fortlaufendem Sachkommentar).
*
Das Quiz, ja, das ist ein Brocken von etwas einschüchternden Ausmaßen. Ich mache mich mal an die ersten Fragen, denn ἀρχὴ ἥμισυ παντός.
1. - b. Thersites (236) Als erstes Auftreten des Odysseus in der Ilias könnte man schon die stumme Rolle beim Streit zwischen Agamemnon und Achill ansehen (namentliche Erwähnung in 1, 138 ff.). Dann aber zumindest die Stelle, da Odysseus die Chryseis dem Chryses zurückbringt (1, 430 ff.).
2. - c. Athene (187)
3. - a. Gorgias (124)
Re: Ein Odysseus-Quiz
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 11.11.2018 um 12:41 Uhr (Zitieren)
In der Tat ein enormes, (IT-Ressourcen)fressendes Gebilde, Dein Quiz.
Allatis Divo Gugelo libationibus ...
6. a) (210)
aber dort sollte wohl eher die Frage nach dem „Nêriton, dem blätterschüttelnden“ Berg auf Ithaka stehen
7. c) Lollius Maximus (99)
8. a) im Inferno (275)
9. b) Stephen Dedalus (207)
10. a) Paris (61)
11. b) Philoctete (223)
12. c) Simpson (81) (Das S. ist also noch ein "echter" middle initial)
Bei 4. und 5. muß ich leider passen
Re: Ein Odysseus-Quiz
Γραικίσκος schrieb am 12.11.2018 um 14:11 Uhr (Zitieren)
1, 2, 3: korrekt.
6: Ja, das war der Fehler, der mir aufgrund einer Falschinformation unterlaufen ist; Du gibst es richtig an, also a. Hieß nicht auch die Hauptstadt Ithakas so? So habe ich es auf einer Karte gefunden.
7, 8, 9, 10, 11, 12: korrekt.
Hätte ich ein Lösungswort mittels Buchstaben gesucht, dann könnte man damit den Rest erschließen.
Aber 4 und 5 bekommt Ihr doch auch noch hin, oder?
Re: Ein Odysseus-Quiz
Φιλομαθής schrieb am 13.11.2018 um 13:40 Uhr (Zitieren)
4. - c. „Aias“ (51)
5. - a. Andromache (168)
Beim Zusammenzählen erhalte ich 1922, das Jahr, in dem James Joyce seinen 40. Geburtstag feierte und Leopold Bloom das Licht der Welt erblickte.
Re: Ein Odysseus-Quiz
Γραικίσκος schrieb am 13.11.2018 um 13:59 Uhr (Zitieren)
So ist es!
Re: Ein Odysseus-Quiz
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 14.11.2018 um 00:04 Uhr (Zitieren)
Eine Menge gelernt - danke, Γραικίσκε !
Re: Ein Odysseus-Quiz
Γραικίσκος schrieb am 14.11.2018 um 13:45 Uhr (Zitieren)
Das freut mich.
Natürlich habe auch ich selber einiges gelernt durch das Stöbern im Material. Nur die Frage 6 ist mir komplett mißlungen. Sowas sollte nicht wieder vorkommen.
Re: Ein Odysseus-Quiz
στρουθίον οἰκιακόν schrieb am 14.11.2018 um 19:27 Uhr (Zitieren)
Na, 1:12 ist wahrlich kein schlechter Schnitt! ;-)