EsperantoDeutsch
aloSeitenteil
Seitenflügel
Schaufel
Rand
Nasenflügel
Flügel
alooAloe
ajloKnoblauch
agloAdler
Aar
anglo[Staatsbewohner] Engländer
ameloStärke
Kraftmehl
ambloPassgang
alozoMaifisch
Alse
alojoLegierung
alojilegieren
aĉuloübler Kerl
Lump
abeloBiene
Abel
AkiloAchilles
AĥiloAchilles
anheloKeuchen
Atemnot
anguloWinkel
Ecke
angiloAal
anĝeloEngel
analogiaanalog
analogaanalog
ampoloLeuchte
Glühbirne
Birne
Bauchflasche
alonĝoVerlängerungsabschnitt
Allonge
allogoVerlockung
Lockung
Anlockung
allogiverlocken
locken
anlocken
allogaverlockend
anlockend
alkaloLaugensalz
Alkali
aliulojemand anderes
ein anderer Mann
akseloBlattachsel
Achselhöhle
Achsel
akriloAcryl
akceloBeschleunigung
ajnuloein Irgendwer
agamiaehelos
adiaŭoLogout
Logoff
abulioWillenlosigkeit
Angolo[Staat] Angola
animaloTier
Lebewesen
analogagleichartig
entsprechend
anagaloGauchheil
amuziloSpielzeug
amorfaformlos
alveoloWachszelle der Bienen
Höhle
Hohlraum
Aushöhlung
Alveolen
alplovizuwehen
hinzuwehen
alkoholoAlkohol
alilokiversetzen
alilokeanderswo
aliĝiloBeitrittsformular
Anmeldeformular
aliesnomoAllonym
akuŝiloGeburtszange
akromatafarblos
akciuloAnteilseigner
Aktionär
Aktieninhaber
Aktienbesitzer
agitiloAgitationsmittel
acetiloAzetyl
aboniloBestellzettel
Bestellschein
Bestellformular
anonimanamenlos
anonciloAnmeldeschein
Anmeldeformular
ankilozoVersteifung
Gelenksteife
Ankylose
anguliloWinkelmesser
Winkelmaß
Handwerker-Winkel
angiluloAaltierchen
analogioEntsprechung
Analogie
analogiaentsprechend
analogisch
analogecoAnalogie
alparoloAnsprache
alopecioKahlköpfigkeit
Kahlheit
alopatioAllopathie
alopatiaallopathisch
alogamioFremdbestäubung
[Botanik] Allogamie
almozuloBettler
allogiloBlickfang
Anlockmittel
allogaĵoAnreiz
allogadoVerlockung
Anlockung
alkoholoÄthylalkohol
Äthanol
Weingeist
Spritus
alkaloidoAlkaloid
alilokenanderswohin
an einen anderen Ort
alienuloVerrückter
Geistesgestörter
alĉemiloFrauenmantel
akvumiloGießkanne
akvofaloWasserfall
akvareloGemälde in Wasserfarben
Aquarell
aktivuloTatkräftiger
Aktivist
Aktiver
akropoloAkropolis
akrigiloWetzstein
Schleifstein
akceliloGaspedal
Gashebel
Beschleuniger
Antriebsmittel
agrafiloVerschluss
Klammer
agordilo[Musik] Stimmgabel
[EDV] Konfigurationsprogramm
Konfigurationsassistent
aglomeroZusammenballung
Zusammenballen
Ballung
Anhäufung
Agglomeration
aglomerizusammenhäufen
zusammenballen
agglomerieren
afektuloGeck
adultuloEhebrecher
adresuloEmpfänger
Adressat
adresiloAdressenaufkleber
admoniloMahnung
admiraloAdmiral
adiciiloAddierer
Addiereinrichtung (im Prozessor)
[EDV] Adder
adaptiloVerbindungsstück
[EDV] Controller — z.B. IDE-Controller
Adapter
aĉtristatrostlos
abortuloFehlgeburt
angorabeklommen
anglamikaanglophil
anarĥiuloChaot
Anarch
anarĥiagesetzlos
analogecoEntsprechung
analizilo[EDV] Analyser
amplifiloVerstärker
ampelopsoDoldenrebe
altvalorawertvoll
altruistoselbstloser Mensch
altruismoSelbstlosigkeit
altruismaselbstlos
algologioAlgologie
Algenforschung
akvokirloStrudel
Neer
akvilegioGlockenblume
akumuliloEnergiespeicher
Akkumulator
Akku
aeroflotoLuftflotte
adversuloGegenspieler
adreslokoEmpfangsort
adiaŭiausloggen
aĉetemuloKauflustiger
abstinuloAntialkoholiker
Abstinenzler
antagonuloAntagonist
ankilozigoRuhigstellung
ankiloziĝiversteifen
erstarren — Glieder
anglosaksoAngelsachse
anglosaksaangelsächsisch
anesteziloBetäubungsmittel
Anästhetikum
amortiziloDämpfer
altviolonoViola
Bratsche
almozulejoObdachlosenheim
alkoholuloTrinker
Alkoholiker
aldviolonoViola
Bratsche
akvoniveloWasserstand
akvomelonoWassermelone
akuŝologioGeburtshilfe
aglomeratoZusammengeballtes
aglomeraĵoZusammengeballtes
afiŝkolonoLitfaßsäule
afidomieloHonigtau
Blattlaushonig
aerostatoLuftballon
aerblovetoLufthauch
Brise
AnglolandoEngland
anstataŭuloVertreter
Ersatzmann
anstataŭiloErsatz
Behelf
anonctabuloAnzeigewand
Anzeigetafel
anobioKlopfkäfer
anobiedojKlopfkäfer
amplifikiloVerstärker
amasoloĝejoMassenquartier
alikoloriĝisich verfärben
alikolorigietwas umfärben
akvomueliloWassermühle
agnostikuloAgnostiker
absolvilossprechen
angiloformajAalartige Fische
alkoholaturoAlkohollösung
akvoniveliloWasserwaage
aĵuroLochverzierung (im Stoff)
agamioEhelosigkeit
abstinenculoAbstinenzler
angulmezuriloWinkelmesser
Winkelmaß
Transporteur
Handwerker-Winkel
algebra dualoalgebraischer Dual
akvokondukiloWasserleitung
aglomera zonoBallungsgebiet
aĉetpermesiloKauferlaubnis
Bezugsschein
absolutabedingungslos
Alsaco-LorenoElsaß-Lothringen
anonimecoNamenlosigkeit
allutifestlöten
anlöten
alkoholbruliloSpirituskocher
akceptemaaufgeschlossen
agamioGeschlechtslosigkeit
agamia[Biologie] geschlechtslos
afonioStimmlosigkeit
anarĥioGesetzlosigkeit
anarĥiismoGesetzlosigkeit
akvuma veturiloWasser-Sprengwagen
absoluta valoro[Mathematik] absoluter Wert
Modulus
Absolutwert
Aleutaj InsulojAleuten
analoga komputilo[EDV] analoger Rechner
analiziauflösen
analitika modelo[Mathematik] analytisches Modell
alternisich ablösen
alternaablösend
akustika kuplilo[EDV] Akustikkoppler
adicieska simbolo[Mathematik, EDV] Additionsoperator
absoluta monopolouneingeschränktes Monopol
Alaska DuoninsuloAlaskahalbinsel
anstataŭiablösen
amortizilöschen
ambasadodiplomatische Gesandtschaft
ambaŭdirekta kanalo[EDV] Vollduplex-Kanal
aldonvalora impostoMwSt
Mehrwertsteuer
Mehrwehrtsteuer
aerodinamika kanaloWindkanal
abstrakta komputilo[EDV] abstrakte Maschine
alĝustigebla anguliloverstellbarer Winkelmesser
abrupteplötzlich
abruptaplötzlich
anonima FTPDateidownload mit FTP ohne einen Benutzernamen auf dem FTP-Rechner
anstataŭiĝisich ablösen
algebre fermitaalgebraisch abgeschlossener Körper
aĵuridurchlöchern (als Verzierung)

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Malpuru<b>lo</b>.
Malpacu<b>lo</b>.
Sidi sur ping<b>lo</b>j.
Droni en deta<b>lo</b>j.
Streu la oku<b>lo</b>jn!
Strei la ore<b>lo</b>jn.
Sapumi la oku<b>lo</b>jn.
Havi varman <b>lo</b>kon.
Mono amas kalku<b>lo</b>n.
Amiko intimu<b>lo</b>.
Prediki al surdu<b>lo</b>j.
Plenb<b>lo</b>vi la lipojn.
Nebuligi la oku<b>lo</b>jn.
Fabe<b>lo</b>j por infanoj.
Elbatadi ies soj<b>lo</b>n.
Malpacu<b>lo</b>n iu batas.
La <b>lo</b>to estas tirita.
En abelujon ne b<b>lo</b>vu.
Eksp<b>lo</b>dis kiel pulvo.
Bela ce<b>lo</b> por fabe<b>lo</b>.
Avaru<b>lo</b> pagas duoble.
Sidi kiel sur ping<b>lo</b>j.
La muro havas ore<b>lo</b>jn.
Eksp<b>lo</b>dema kiel pulvo.
Danci la ies fajfi<b>lo</b>.
Tordi nurojn el sab<b>lo</b>.
Mirak<b>lo</b> inter mirak<b>lo</b>j.
Enpremi iun en fune<b>lo</b>n.
Virina p<b>lo</b>ro sen va<b>lo</b>ro.
Unu f<b>lo</b>ras, alia p<b>lo</b>ras.
Spesmi<b>lo</b> vojon trabatas.
Senfortu<b>lo</b>j <b>lo</b>nge vivas.
Popo<b>lo</b> diras, Dio diras.
Kia suf<b>lo</b>ro, tia aktoro.
Fremda korpo ne do<b>lo</b>ras.
Amiko en ojo kaj p<b>lo</b>ro.
Unu pasero alian va<b>lo</b>ras.
uldo havas <b>lo</b>ngan vivon.
Sen rega<b>lo</b> ne estas ba<b>lo</b>.
Rigardu per amba oku<b>lo</b>j!
Rigardi per amba oku<b>lo</b>j.
Por sau<b>lo</b> sufias aludo.
Nova balai<b>lo</b> bone balaas.
Nek al temo, nek al ce<b>lo</b>.
Naivu<b>lo</b>j jam ne ekzistas.
erpi akvon per kribri<b>lo</b>.
eti polvon en la oku<b>lo</b>jn.
Trafis fali<b>lo</b> sur tonon.
Trafi de Sci<b>lo</b> al aribdo.
Teni la oku<b>lo</b>jn en streo.
uti polvon en la oku<b>lo</b>jn.
Ridas blindu<b>lo</b> pri lamu<b>lo</b>.
Paroli dole en la ore<b>lo</b>n.
Nebuligi al iu la oku<b>lo</b>jn.
Ne sanktu<b>lo</b>j potojn faras.
Ne helpas p<b>lo</b>ro al do<b>lo</b>ro.
Mia <b>lo</b>ejo mia reejo.
Malsau<b>lo</b>n favoras felio.
Malsau<b>lo</b> de iuj flankoj.
Liaj flugi<b>lo</b>j paraliziis.
Li foriris kun <b>lo</b>nga nazo.
Kolero montras malsau<b>lo</b>n.
Amo kaj puno <b>lo</b>as komune.
Ameno diab<b>lo</b>n ne forpelas.
Venos tempo, venos konsi<b>lo</b>.
Venis trani<b>lo</b> al la goro.
Sidi kiel muso sub balai<b>lo</b>.
Pura ie<b>lo</b> fulmon ne timas.
Piki al iu la vundan <b>lo</b>kon.
Ora <b>lo</b>si<b>lo</b> ion malfermas.
Ne gutas mie<b>lo</b> el la ie<b>lo</b>.
Ne ekzistas fumo sen bru<b>lo</b>.
La fe<b>lo</b> tanadon ne va<b>lo</b>ras.
Kudri per fluganta kudri<b>lo</b>.
Konstrui kaste<b>lo</b>jn en aero.
i e ne tuas lian ore<b>lo</b>n.
Gasto havas akrajn oku<b>lo</b>jn.
En iu angu<b>lo</b> alia postu<b>lo</b>.
Beleco <b>lo</b>gas, virto apogas.
Troa peto<b>lo</b> danera al ko<b>lo</b>.
Timo havas grandajn oku<b>lo</b>jn.
Tab<b>lo</b> kovrita faras amikojn.
Restu taj<b>lo</b>ro e via laboro.
Propra vo<b>lo</b> ordonon superas.
Petro rifuzas, Pa<b>lo</b> ekuzas.
Ne iru fadeno anta kudri<b>lo</b>.
Mia <b>lo</b>ejo estas mia reejo.
Malriu<b>lo</b> rabiston ne timas.
Malbonu<b>lo</b>n diab<b>lo</b> ne prenas.
<b>Lo</b>i en la fino de la mondo.
La ludo kande<b>lo</b>n ne va<b>lo</b>ras.
Kia la poto, tia la kovri<b>lo</b>.
Havi ore<b>lo</b>jn sur usta <b>lo</b>ko.
Gardu kande<b>lo</b>n por la nokto.
Fiereco venas anta la fa<b>lo</b>.
iu angu<b>lo</b> kun sia sanktu<b>lo</b>.
Brogita e sur akvon b<b>lo</b>vas.
Vazo rompita <b>lo</b>nge sin tenas.
Sen fajro ne brulas e paj<b>lo</b>.
Pli da havo, pli da k<b>lo</b>podoj.
Perdi la kande<b>lo</b>n el la kapo.
Pasinta do<b>lo</b>ro for el memoro.
Oku<b>lo</b> avidas ion kion vidas.
Ne iu ibu<b>lo</b> estas sanktu<b>lo</b>.
Malsau<b>lo</b> ofte estas profeto.
Malriu<b>lo</b> parencojn ne havas.
Malfelio ma<b>lo</b>fte venas sole.
Li e el sab<b>lo</b> vipojn tordas.
Konstrui kaste<b>lo</b>n sur glacio.
Kolera kiel cento da diab<b>lo</b>j.
Kiom da koroj, tiom da vo<b>lo</b>j.
i estas akvo al lia mueli<b>lo</b>.
Anka diab<b>lo</b> tondron suferos.
eti per<b>lo</b>jn anta la porkojn.
Traflugis ane<b>lo</b> preter ore<b>lo</b>.
Trafi du ce<b>lo</b>jn per unu tono.
<b>lo</b>si<b>lo</b> uzata ruston ne konas.
Rido matene p<b>lo</b>ro vespere.
Pli da oku<b>lo</b>j, pli da certeco.
Nokte e monstro estas belu<b>lo</b>.
Neniom da oro, sed bona g<b>lo</b>ro.
Ne sufias p<b>lo</b>ro al kreditoro.
Ne pentru diab<b>lo</b>n sur la muro.
Ne iras haki<b>lo</b> al ko<b>lo</b> humila.
Li havas nek e<b>lo</b>n, nek ke<b>lo</b>n.
Juanto devas havi du ore<b>lo</b>jn.
Fi<b>lo</b> konfesis, patro forgesis.
Esti inter marte<b>lo</b> kaj amboso.
Espero <b>lo</b>gas, espero mensogas.
Elmetu mie<b>lo</b>n, muoj alflugos.
El klara ie<b>lo</b> tondro ekbatis.
E ping<b>lo</b> povas koron trapiki.
E malsau<b>lo</b>n sperto instruos.
Bonaj kalku<b>lo</b>j, bonaj kunu<b>lo</b>j.
Bona g<b>lo</b>ro pli va<b>lo</b>ras ol oro.
Amba f<b>lo</b>roj de samaj va<b>lo</b>roj.
Al Dio servu, diab<b>lo</b>n rezervu.
Ventro malsata ore<b>lo</b>n ne havas.
Trafos haki<b>lo</b> al ligno malmola.
Trafis haki<b>lo</b> al ligno malmola.
Taj<b>lo</b>ro krimis, botisto pendas.
Sata stomako ne lernas vo<b>lo</b>nte.
Post la bata<b>lo</b> preo ne helpas.
Post alkutimio do<b>lo</b>ras disio.
Pagas ne riu<b>lo</b>, pagas kulpu<b>lo</b>.
Okupi sen ce<b>lo</b> <b>lo</b>kon sub ie<b>lo</b>.
Ne <b>lo</b>nge sinjora daras favoro.
Ne iru oku<b>lo</b>j super la frunton.
Ne helpas spegu<b>lo</b> al malbelu<b>lo</b>.
Ne faru kalku<b>lo</b>n sen la mastro.
Ne ekzistas regu<b>lo</b> sen escepto.
Ne defendas oro kontra do<b>lo</b>ro.
Malsatu<b>lo</b>n la fab<b>lo</b>j ne nutros.
Malbona virino diab<b>lo</b>n superas.
Lumo farios, kulpu<b>lo</b> trovios.
Liberu<b>lo</b> iras, kien li deziras.
Li us elrampis el la ova e<b>lo</b>.
Li estas bravu<b>lo</b> en sia angu<b>lo</b>.
Korvo al korvo oku<b>lo</b>n ne pikas.
Kontra lupo ne helpas kalku<b>lo</b>.
Kio do<b>lo</b>ras, pri tio ni p<b>lo</b>ras.
Havi la ore<b>lo</b>jn sur usta <b>lo</b>ko.
ibu<b>lo</b> is morto restos ibu<b>lo</b>.
En sia angu<b>lo</b> li estas bravu<b>lo</b>.
Ekstere honoro, interne do<b>lo</b>ro.
Dion ladu kaj diab<b>lo</b>n apladu.
De sama ko<b>lo</b>ro, de sama va<b>lo</b>ro.
De bona vorto lango ne do<b>lo</b>ras.
iu meda<b>lo</b> du flankojn posedas.
irka sanktu<b>lo</b>j diab<b>lo</b>j vagas.
Bongusta peco <b>lo</b>nge ne atendas.
Blindu<b>lo</b> kartojn ludi ne devas.
Ali<b>lo</b>ka ie<b>lo</b> estas sama ie<b>lo</b>.
Al malriu<b>lo</b> infanoj ne mankas.
Vo<b>lo</b> kaj deziro leojn ne konas.
Vidas oku<b>lo</b>, sed mano ne trafas.
Riu<b>lo</b> veturas, malriu<b>lo</b> kuras.
Riu<b>lo</b> havas grandan parencaron.
Restas nek konsi<b>lo</b>, nek konso<b>lo</b>.
Por ebriu<b>lo</b> ne ekzistas danero.
Oku<b>lo</b> ne vidis pagu la sako.
Neniu sanktu<b>lo</b> estas sen maku<b>lo</b>.
Ne timu trani<b>lo</b>n, timu babi<b>lo</b>n.
Malsata stomako ore<b>lo</b>n ne havas.
Malfermita ke<b>lo</b> tentas al te<b>lo</b>.
<b>Lo</b>nga konsidero savas de sufero.
<b>Lo</b>nga dormado uldojn kreskigas.
Kiu havas abe<b>lo</b>jn, havas mie<b>lo</b>n.
Kio multe kostas, multe va<b>lo</b>ras.
Iafoje oni devas oku<b>lo</b>n fermeti.
Fremda spesmi<b>lo</b> estas sen uti<b>lo</b>.
Elmeti la oku<b>lo</b>n kaj vidi nu<b>lo</b>n.
E sur la suno trovias maku<b>lo</b>j.
E najtinga<b>lo</b> ne estas sen ga<b>lo</b>.
E bagate<b>lo</b> povas servi al ce<b>lo</b>.
Dio ne ricevis, diab<b>lo</b> forlevis.
Amo pli kora, disio pli do<b>lo</b>ra.
Al feliu<b>lo</b> e koko donas ovojn.
Vundo sekreta do<b>lo</b>ras plej multe.
Tab<b>lo</b>n ornamas ne tuko, sed kuko.
Selante eva<b>lo</b>n, oni in karesas.
Se stomako do<b>lo</b>ras, kapo laboras.
Se oku<b>lo</b> ne vidis, pagas la poo.
Plej bona gvidi<b>lo</b> estas la lango.
Oku<b>lo</b> ne atentas, dorso eksentas.
Ne pekas drinku<b>lo</b>, pekas ebriu<b>lo</b>.
Ne do<b>lo</b>ras frapo sur fremda kapo.
Malsau<b>lo</b> ie sian nomon skribas.
Li havas la kapon sur usta <b>lo</b>ko.
La tuta ludo ne va<b>lo</b>ras kande<b>lo</b>n.
Kontra vo<b>lo</b> de Dio helpos nenio.
Kiu dormas <b>lo</b>nge, vivas mal<b>lo</b>nge.
I<b>lo</b> el oro tagas por iu laboro.
Fi<b>lo</b> konfesis patro forgesis.
El post la arbo li estas bravu<b>lo</b>.
Dor<b>lo</b>ti serpenton sur sia brusto.
Diab<b>lo</b> ne iam unu pordon sieas.
iu familio havas sian kriplu<b>lo</b>n.
Belecon taksas ne oku<b>lo</b> sed koro.
Bato de patrino ne <b>lo</b>nge do<b>lo</b>ras.
Bare<b>lo</b> malplena sonas plej late.
Anka por diab<b>lo</b> tondro ekzistas.
Al iu sanktu<b>lo</b> apartan kande<b>lo</b>n.
Tuta jam sata, sed oku<b>lo</b> malsatas.
Tro rapida riio diab<b>lo</b>n ojigas.
Tondro kampu<b>lo</b>n memorigas pri Dio.
Spesmi<b>lo</b> superflua poon ne iras.
Se oku<b>lo</b> ne vidas, koro ne avidas.
Post la fa<b>lo</b> oni farias singarda.
Ora <b>lo</b>si<b>lo</b> iun pordon malfermas.
Nenia peketo restas <b>lo</b>nge sekreto.
Ne sama la vento b<b>lo</b>vas konstante.
Ne kredu al ore<b>lo</b>, kredu al oku<b>lo</b>.
Multaj svatias, feliu<b>lo</b> edzias.
Mueli<b>lo</b> haltas, muelisto eksaltas.
Mi anka <b>lo</b>kon sur la tero okupas.
Mensogo kaj te<b>lo</b> estas du fratoj.
Li ne estas el la grandaj sau<b>lo</b>j.
Li faris sian lastan trans<b>lo</b>kion.
La sige<b>lo</b> ankora ne estas metita.
Kontra do<b>lo</b>ro helpas bona humoro.
Granda paro<b>lo</b>, sed malgranda vo<b>lo</b>.
Festotaga laboro estas sen va<b>lo</b>ro.
En mizero e sau<b>lo</b> estas malsaa.
Ekzemp<b>lo</b> proponas, sed ne ordonas.
E inter piu<b>lo</b>j ne mankas peku<b>lo</b>j.
e tab<b>lo</b> malplena babi<b>lo</b> ne fluas.
Bona kapora<b>lo</b> revas esti genera<b>lo</b>.
Vergo do<b>lo</b>ras, sed saon ellaboras.
Temp estas va<b>lo</b>ro simile al oro.
Tab<b>lo</b> festena, sed telero malplena.
Suferinto pli va<b>lo</b>ras, ol lerninto.
Sciu e<b>lo</b>kventi, sciu anka silenti.
Ripetata paro<b>lo</b> pri la sama tito<b>lo</b>.
Propra supo brogas, fremda al<b>lo</b>gas.
Promesita trezoro estas sen va<b>lo</b>ro.
Por paro amanta iu <b>lo</b>keto sufias.
Pli va<b>lo</b>ras tuj ovo, ol poste bovo.
Pekas junu<b>lo</b>j kaj pekas maljunu<b>lo</b>j.
Paro<b>lo</b> anela, sed penso pri te<b>lo</b>.
Oni metis maku<b>lo</b>n en mian kalku<b>lo</b>n.
Ne el iu ligno oni faras vio<b>lo</b>non.
Montroj kaj konsi<b>lo</b>j estas facilaj.
Montras paro<b>lo</b>, kion cerbo va<b>lo</b>ras.
Kiu mem sin g<b>lo</b>ras, malbone odoras.
Kiu mem sin adoras, nenion va<b>lo</b>ras.
Kiu garantias, trankvi<b>lo</b>n ne scias.
Kiu bone sidas, tiu <b>lo</b>kon ne anu.
Inter genera<b>lo</b>j parolu pri bata<b>lo</b>j.
i estas por mi maku<b>lo</b> en la oku<b>lo</b>.
i estas ankora vortoj de orako<b>lo</b>.
Fremda do<b>lo</b>ro ne kondukas al p<b>lo</b>ro.
For el la manoj for el kalku<b>lo</b>.
For de l oku<b>lo</b>j, for de la koro.
En propra angu<b>lo</b> iu estas fortu<b>lo</b>.
El multaj mi<b>lo</b>noj farias milionoj.
De unu bovo oni du fe<b>lo</b>jn ne iras.
iuj milionoj konsistas el mi<b>lo</b>noj.
iu estis junu<b>lo</b>, iu estis peku<b>lo</b>.
Amaso da mono kaj tito<b>lo</b> de barono.
Tito<b>lo</b> sen mono sensignifa sono.
Sidi en laboroj is super la ore<b>lo</b>j.
Se oku<b>lo</b> ne atentas, dorso eksentas.
Se Dio ne volas, sanktu<b>lo</b> ne helpos.
Por li e la muso ne estas sen fe<b>lo</b>.
Por fremda koro ne ekzistas esp<b>lo</b>ro.
Popola kutimo havas va<b>lo</b>ron de leo.
Paca silento, ke ne b<b>lo</b>vas e vento.
Ne voku diab<b>lo</b>n, ar li povas aperi.
Mie<b>lo</b> sur lango, kaj glacio en koro.
Malsau<b>lo</b> en foiro estas bona akiro.
Malanta bari<b>lo</b> kurao estas facila.
Li ne elpensis la fi<b>lo</b>zofian tonon.
Li havas la kapon sur la usta <b>lo</b>ko.
Kontentigi iujn e ane<b>lo</b> ne povas.
Komenci per Dio kaj fini per diab<b>lo</b>.
emu kaj p<b>lo</b>ru, sed is fino laboru.
Fadeno iras, kien kudri<b>lo</b> in tiras.
En juneco <b>lo</b>gas, en maljuneco tedas.
Edzio tro momenta estas <b>lo</b>ngapenta.
E per dola kuko vi min ne al<b>lo</b>gos.
De l koro spegu<b>lo</b> estas la oku<b>lo</b>.
De kantado senpaga do<b>lo</b>ras la goro.
Dancu diab<b>lo</b>j, sed ne en mia arbaro.
iu mezuras aliajn la sia mezuri<b>lo</b>.
Antaparo<b>lo</b> liberigas de postparo<b>lo</b>.
Anta tima oku<b>lo</b> potencias e ku<b>lo</b>.
Vo<b>lo</b> kaj sento faras pli ol prudento.
Tro alta postu<b>lo</b> aetanton ne aras.
Se silentas draejo, malpacas <b>lo</b>ejo.
Por paro<b>lo</b> delira ne ekzistas rediro.
Oku<b>lo</b> ne atentas, dorso eksentas.
Malsau<b>lo</b> venas, komercisto festenas.
Malsau<b>lo</b> ne grizias nek senharias.
Kurbiadi kiel diab<b>lo</b> en akvo benita.
K<b>lo</b>podi sen limo per korpo kaj animo.
Kiu volas panon, ne dor<b>lo</b>tu la manon.
Kie estas mie<b>lo</b>, tie muoj ne mankas.
Elpeli iun el la mondo de la vivu<b>lo</b>j.
E plej ruza vulpo en kapti<b>lo</b>n falas.
Ebriu<b>lo</b>n kaj malsau<b>lo</b>n oni ne juas.
Dio donis oficon, Dio donas kapab<b>lo</b>n.
De vorto entila ne do<b>lo</b>ras la lango.
De unu bovo oni du fe<b>lo</b>jn ne deiras.
De rigardo tro alta malsanias oku<b>lo</b>.
De fremda dento ni do<b>lo</b>ron ne sentas.
iu taj<b>lo</b>ro havas sian tranmanieron.
Avaru<b>lo</b> avaras, heredantoj malparas.
Al malriu<b>lo</b> ovo kiel al riu<b>lo</b> bovo.
Urson al mie<b>lo</b> oni ne tiras per ore<b>lo</b>.
Troa peto<b>lo</b> estas danera por la ko<b>lo</b>.
Tro rapida akce<b>lo</b> ne kondukas al ce<b>lo</b>.
Tro <b>lo</b>nga sufero malgranda espero.
Sama buo b<b>lo</b>vas varmon kaj malvarmon.
Rostita ko<b>lo</b>mbeto ne flugas al bueto.
Por <b>lo</b>nga malsano kurac estas vana.
Por Pa<b>lo</b> sperto por Petro averto.
Pluvo en Apri<b>lo</b> por la tero uti<b>lo</b>.
Plej saa maljunu<b>lo</b> ne estas tro saa.
Petron kruro do<b>lo</b>ras, Karo<b>lo</b> ne lamas.
Perdinta la kapon pri haroj ne p<b>lo</b>ras.
Per mono e silento farias e<b>lo</b>kvento.
Oni ne pagas per g<b>lo</b>ro al sia taj<b>lo</b>ro.
Oku<b>lo</b>j estas pli grandaj ol la ventro.
Oku<b>lo</b> de mastro pli ol beno de pastro.
Nevo de papo facile farias kardina<b>lo</b>.
Ne va<b>lo</b>ras bofi<b>lo</b>, kiam mortis filino.
Ne bezonas la kapo konsi<b>lo</b>n de kruroj.
Malsau<b>lo</b>n oni batas e en la preejo.
Malsau<b>lo</b> kaj infano parolas la veron.
Li <b>lo</b>as tie, kien e birdo ne flugas.
Li havas la kapon fortike sur la ko<b>lo</b>.
Li esp<b>lo</b>ris iom la fundon de la glaso.
Kie dento do<b>lo</b>ras, tien iras la lango.
Inter la blindu<b>lo</b>j reas la strabu<b>lo</b>j.
De plendo kaj p<b>lo</b>ro ne forias do<b>lo</b>ro.
Vundan <b>lo</b>kon protektis, alian difektis.
Va<b>lo</b>ras ne la vesto, va<b>lo</b>ras la enesto.
Tro multe da sa<b>lo</b> malbonigas la manon.
Tro grandaj kalku<b>lo</b>j kondukas al nu<b>lo</b>j.
Tien oku<b>lo</b>j iras, kion la koro deziras.
Se vi donas mie<b>lo</b>n, donu anka kuleron.
Sau<b>lo</b> scias ion, sed neniu scias ion.
Rieco sen gvido kiel eva<b>lo</b> sen brido.
Rezonado kaj fi<b>lo</b>zofado panon ne donas.
Por Pa<b>lo</b> sperto, por Petro averto.
Ne kredu al paro<b>lo</b> sen propra kontro<b>lo</b>.
Ne fidu fidelu<b>lo</b>n, fidu propran oku<b>lo</b>n.
Li ne estas el la regimento de timu<b>lo</b>j.
Kurbiu hoko la postu<b>lo</b>j de l <b>lo</b>ko.
Kontra iu malfaci<b>lo</b> ekzistas konsi<b>lo</b>.
Kiu kapon posedas, kombi<b>lo</b>n jam trovos.
Kiam nokto vualas, iuj ko<b>lo</b>roj egalas.
Kiam fratoj batalas, fremdu<b>lo</b> ne eniu.
Al Dio plau, sed sur diab<b>lo</b>n ne krau.
Vivi la postu<b>lo</b>j de la ustaj kalku<b>lo</b>j.
Trovis malbonu<b>lo</b> malbonu<b>lo</b>n pli grandan.
Tro rapida laboro, tro malgranda va<b>lo</b>ro.
Tro <b>lo</b>nga atendo is fino de l vendo.
Trafi per la paro<b>lo</b> rekte en la vizaon.
Tra unu ore<b>lo</b> eniras, tra la dua eliras.
Se junu<b>lo</b> ne lernis, maljunu<b>lo</b> ne scias.
Riu<b>lo</b> havas kornojn, malriu<b>lo</b> dornojn.
Rajdi sur eva<b>lo</b> oni ne lernas sen fa<b>lo</b>.
Postu<b>lo</b> ne pretendas, rifuzo ne ofendas.
Post morto kuraci<b>lo</b> jam estas sen uti<b>lo</b>.
Post dorma trankvi<b>lo</b> venas bona konsi<b>lo</b>.
P<b>lo</b>ranton ni evitas, ridanton ni imitas.
Pli va<b>lo</b>ras faro nenia, ol faro malbona.
Paro<b>lo</b>j kaj faroj estas malsamaj aferoj.
Nek pio por Dio, nek kapab<b>lo</b> por diab<b>lo</b>.
Ne rapidu kun fido anta <b>lo</b>nga kunesido.
Mizero piedojn sanigas, ko<b>lo</b>n elastigas.
Malparu<b>lo</b> uas ne<b>lo</b>nge, avaru<b>lo</b> neniam.
Konscienco trankvila estas bona dormi<b>lo</b>.
Kiu leviis fiere, balda fa<b>lo</b>s al tero.
Unu similas nu<b>lo</b>n, ne prezentas kalku<b>lo</b>n.
Sorto donas favoron, sorto donas do<b>lo</b>ron.
Sinjorino kaj sinjoro, unu alian va<b>lo</b>ras.
Se vi sendis malsau<b>lo</b>n, sendu kontro<b>lo</b>n.
Se malriu<b>lo</b> sukcesas, li iujn forgesas.
Preu al la Eternu<b>lo</b>, ne al Lia sanktu<b>lo</b>.
Por riu<b>lo</b> fasto por malriu<b>lo</b> festo.
Por malsanu<b>lo</b> forto, por kokido la morto.
Plej kuirita kampu<b>lo</b> iam restos krudu<b>lo</b>.
Petro kornojn tenas, Pa<b>lo</b> lakton prenas.
Ofte kantas la buo, kiam p<b>lo</b>ras la koro.
Ne helpas g<b>lo</b>rkrono al malplena kaldrono.
Ne demandu sciencu<b>lo</b>n, demandu spertu<b>lo</b>n.
Ne beligas <b>lo</b>ko homon, sed homo la <b>lo</b>kon.
Mortinta seru ie<b>lo</b>n, vivanta ian ce<b>lo</b>n.
Mono fluas al riu<b>lo</b>, batoj al malriu<b>lo</b>.
Kun urso promenu, sed pafi<b>lo</b>n prete tenu.
Konsolias mizeru<b>lo</b>, se li estas ne sola.
Kiu ne estis kapora<b>lo</b>, ne estos genera<b>lo</b>.
Kien kudri<b>lo</b> iras, tien fadenon i tiras.
Inter poka<b>lo</b> kaj lipoj povas multe okazi.
De paro<b>lo</b> is faro estas tre malproksime.
Anta oku<b>lo</b>j ne staras, do<b>lo</b>ron ne faras.
Al eva<b>lo</b> donacita oni buon ne esp<b>lo</b>ras.
Unu amiko malnova pli va<b>lo</b>ras ol du novaj.
Truon de l honoro flikos neniu taj<b>lo</b>ro.
Saltadi irka afero, kiel b<b>lo</b>vata neero.
Por virta ore<b>lo</b> ne daneras vorto malbela.
Per paro<b>lo</b>j li bruas, tutan urbon detruas.
Per ore<b>lo</b>j, ne per oku<b>lo</b>j, edzinon elektu.
Oni pritelas ne riu<b>lo</b>n, sed sengardu<b>lo</b>n.
Oni batas la oron, por provi ian va<b>lo</b>ron.
Ne va<b>lo</b>ranto plaas, sed plaanto va<b>lo</b>ras.
Leo va<b>lo</b>ras por poste, sed ne por antae.
Leo mallertu<b>lo</b>n ligas, lertu<b>lo</b>n fortigas.
Ku<b>lo</b> nenion va<b>lo</b>ras, sed ia piko do<b>lo</b>ras.
Kiu rigardas ie<b>lo</b>n, maltrafas sian ce<b>lo</b>n.
Kiu nenion va<b>lo</b>ras, plej multe sin g<b>lo</b>ras.
Kiu fosas sub alia, fa<b>lo</b>s mem en la foson.
oju kaj festenu, sed malriu<b>lo</b>jn subtenu.
En malfacila horo e gro estas va<b>lo</b>ro.
En infero <b>lo</b>ante, kun diab<b>lo</b>j ne disputu.
En iu trans<b>lo</b>io estas parto de ruinio.
E tono verdias, se i <b>lo</b>nge ne movias.
Dio donis kaj benis, sed diab<b>lo</b> forprenis.
Bona estas fremdlando, sed aliaj tie <b>lo</b>u.
Anta mortigo de urso ne vendu ian fe<b>lo</b>n.
Vivi inter forno hejtita kaj tab<b>lo</b> kovrita.
Va<b>lo</b>ron de objekto ni ekkonas post difekto.
Tab<b>lo</b>n frapas taj<b>lo</b>ro, tuj tondi<b>lo</b> eksonas.
Paro<b>lo</b> estas arento, oron similas silento.
Morga estas la amata tago de mallaboru<b>lo</b>j.
Kiu pli frue venas, pli bonan <b>lo</b>kon prenas.
Kio ali<b>lo</b>ke promenos, al ni anka i venos.
Kie diab<b>lo</b> ne povas, tien virinon li ovas.
Kia estas via laboro, tia estas via va<b>lo</b>ro.
i ne eliris ankora el malproksima nebu<b>lo</b>.
Famo kredon al<b>lo</b>gas, sed tre ofte mensogas.
De la vo<b>lo</b> la ordono pli efikas ol bastono.
Apud plena manotab<b>lo</b> iu estas tre afabla.
Al vi ne plais site<b>lo</b>, laboru per marte<b>lo</b>.
Al malsau<b>lo</b> ne helpas admono, nur bastono.
Agrabla estas gasto, se ne <b>lo</b>nge li restas.
Se geedzoj sin batas, fremdu<b>lo</b> restu flanke.
Ofte apo de kampu<b>lo</b> kovras kapon de sau<b>lo</b>.
<b>Lo</b>nge telas telisto, tamen fine li pendos.
<b>Lo</b>nge erpas la kruo, is i fine rompias.
Kontra muoj bravu<b>lo</b>, kontra homoj timu<b>lo</b>.
Infano telas ovon, grandau<b>lo</b> telas bovon.
Haki<b>lo</b> estas trana, sed ne cedas la brano.
Dio <b>lo</b>nge paciencas, sed severe rekompencas.
Diab<b>lo</b> ercon ne komprenas, vokite li venas.
Sen mono oni estas nu<b>lo</b>, kun mono sau<b>lo</b>.
Pro najleto bagatela pereis eva<b>lo</b> plej bela.
Por malsau<b>lo</b> bastono por sau<b>lo</b> leciono.
Pli va<b>lo</b>ras interkonsento, ol jua dokumento.
Pli helpas guto da felio, ol bare<b>lo</b> da sao.
Oni perfidon prenas, sed perfidu<b>lo</b>n abomenas.
Ne va<b>lo</b>ras la faro la koston de l preparo.
Ne helpas plendo nek p<b>lo</b>ro kontra kreditoro.
Malsau<b>lo</b>j kreskas mem, sen plugo kaj sem.
Li estas en k<b>lo</b>podoj de l kapo is piedoj.
Konsi<b>lo</b>jn iu donas, sed ne kiam oni bezonas.
Kiu vivas sen kalku<b>lo</b>, balda estos almozu<b>lo</b>.
Kiu pri te<b>lo</b> silentas, tiu te<b>lo</b>n konsentas.
Bone kreskas la herbo, sed eva<b>lo</b> jam mortis.
Virino havas haron <b>lo</b>ngan kaj saon mal<b>lo</b>ngan.
Se vi senfine paro<b>lo</b>s, de i la poto ne bo<b>lo</b>s.
Se vi krudu<b>lo</b>n salutos, li vin tutan englutos.
Pli va<b>lo</b>ras vinagro donacita, ol vino aetita.
Pli va<b>lo</b>ras konkorda ovo, ol malkonkorda bovo.
Petro parolas sen direkto, sed Pa<b>lo</b> konjektu.
Ne volis rajdi sur eva<b>lo</b>, ekrajdis sur azeno.
Ne mia estas la eva<b>lo</b>, min ne tuas ia fa<b>lo</b>.
Kiu speson ne tenas, tiu al spesmi<b>lo</b> ne venas.
En via malica rega<b>lo</b> vin atendas anka poka<b>lo</b>.
E kvar piedoj de eva<b>lo</b> in ne savas de fa<b>lo</b>.
Donu al krudu<b>lo</b> plezuron, li ne scios mezuron.
De malgranda kande<b>lo</b> forbrulis granda kaste<b>lo</b>.
Se vi prenis la vio<b>lo</b>non, prenu anka la aron.
Rangeto rangon respektu, modestan <b>lo</b>kon elektu.
Pli va<b>lo</b>ras paco malbona, ol malpaco plej bona.
Ofte sau<b>lo</b> vivas malrie kaj malsau<b>lo</b> felie.
Ne va<b>lo</b>ras la akiro e la penon de l deziro.
Malavaru<b>lo</b> kaj porko estas bonaj post la morto.
Kontra tuta kohorto e Herku<b>lo</b> estas malforta.
Kontentu<b>lo</b> estas pli felia, ol homo plej ria.
K<b>lo</b>podo estas kun mono, sed sen i pli malbone.
Kiu sentas p<b>lo</b>ras, kiu vidas nur ridas.
Kiu konstante <b>lo</b>kon anas, neniam sin aranas.
Kion sau<b>lo</b> ne komprenas, ofte malsaa divenas.
Kalumniante konstante, oni e ane<b>lo</b>n nigrigas.
Esti ane<b>lo</b> inter homoj, sed satano en la domo.
El la sama buo li b<b>lo</b>vas varmon kaj malvarmon.
Bravu<b>lo</b> kontra muo, sed muo kontra bravu<b>lo</b>.
Sonori<b>lo</b> vokas al preejo kaj mem neniam eniras.
iru vin en du partojn, la mondo trian postu<b>lo</b>s.
Pro amo al la kande<b>lo</b> kato lekas la kandelingon.
Pli va<b>lo</b>ras senlaboreco, ol sensenca laboremeco.
Pli va<b>lo</b>ras kontenta spirito, ol granda profito.
Oni batas, malkaresas, kaj e p<b>lo</b>ri ne permesas.
Mankis al Petro k<b>lo</b>podoj, li aetis al si domon.
Kiu groon ne honoras, e duongroon ne va<b>lo</b>ras.
De senpripensa rekomendo venas p<b>lo</b>ro kaj plendo.
Se vendisto ne mensogas, li aetanton ne al<b>lo</b>gas.
Se neas sur la monto, estas malvarme en la va<b>lo</b>.
Se mi scius, kie mi fa<b>lo</b>s, mi tien metus tapion.
Se iu speson donos, malriu<b>lo</b> malsaton ne konos.
Pli va<b>lo</b>ras propra emizo ol fremda plena valizo.
Oni donacas por speso kaj laborigas por spesmi<b>lo</b>.
Ni vidas, kiu ridas, kiu p<b>lo</b>ras, ni ne vidas.
Malsau<b>lo</b> kiel tamburo, kiu pasas, lin batas.
En nomo de l ie<b>lo</b>, sed pro bono de l fe<b>lo</b>.
Donu fingron al avidu<b>lo</b>, li tutan manon postulas.
Pli va<b>lo</b>ras propra emizo, ol fremda plena valizo.
Pli va<b>lo</b>ras malgranda reganto, ol granda servanto.
Pli felia sinjoro sen havo, ol riu<b>lo</b> sed sklavo.
Pli al<b>lo</b>gas kulero da mie<b>lo</b>, ol da vinagro bare<b>lo</b>.
Ofte ligis malsau<b>lo</b> kaj sau<b>lo</b>j malligi ne povas.
Faras rabon kaj te<b>lo</b>n, por oferi al Dio kande<b>lo</b>n.
Deziri al iu amason da mono kaj tito<b>lo</b>n de barono.
Unu f<b>lo</b>ro ne estas krono, unu monero ne estas mono.
Se vi krudu<b>lo</b>n iom karesos, li al si ion permesos.
Malsau<b>lo</b> tonon etis, dek sau<b>lo</b>j in ne atingos.
Komplezema malsau<b>lo</b> estas pli danera ol malamiko.
K<b>lo</b>podi pri ies favoro estas pleje malsaa laboro.
Sub tero sklavo kaj sinjoro ne diferencas per va<b>lo</b>ro.
Post la fino de l bata<b>lo</b> estas multe da kurau<b>lo</b>j.
Ofte ligis malsau<b>lo</b> kaj dek sau<b>lo</b>j malligi ne povas.
Nobe<b>lo</b> promesojn disdonas, kampu<b>lo</b> promesojn plenumas.
Se mi scius, kion mi ne scias, iuj sau<b>lo</b>j min envius.
Malsau<b>lo</b> malpacigis kaj dek sau<b>lo</b>j repacigi ne povas.
Malgrandaj infanoj kazas laboron, grandaj do<b>lo</b>ron.
Batu malbonu<b>lo</b>n, li vin flatos, kisu, li vin batos.
Pli felia estas marte<b>lo</b> insultata, ol amboso kompatata.
Kiu havas malican ce<b>lo</b>n, ofte perdas sian propran fe<b>lo</b>n.
Ju pli precizaj la kalku<b>lo</b>j, des pli fortika la amikeco.
Fianon de l sorto difinitan forpe<b>lo</b>s nenia malhelpo.
Stomako ne estas spegu<b>lo</b>: kion i manis, ne vidas oku<b>lo</b>.
Oni ekkonas bovon per la vido kaj malsau<b>lo</b>n per lia rido.
Mensogas kiel kalendaro; kiel gazeto; kiel funebra paro<b>lo</b>.
Se la ie<b>lo</b> falus al tero, birdokaptado estus facila afero.
Malsau<b>lo</b> diris vorteron, sau<b>lo</b> komprenas la tutan aferon.
iu k<b>lo</b>podu nur en sia metio, tiam al la urbo mankos nenio.
Li estas preska mia frato: nepo de kuzo de onk<b>lo</b> de konato.
Edzino pli elveras per fune<b>lo</b>, ol edzo enveras per site<b>lo</b>.
Riu<b>lo</b> kiel fajro proksime bruligas, malproksime ne varmigas.
Groon telis ho, telisto! mi<b>lo</b>jn telis financisto.
En fremda oku<b>lo</b> ni vidas ligneron, en nia ni trabon ne vidas.
Ju pli frue, des pli certe, ju pli vo<b>lo</b>nte, des pli lerte.
Kiu tro alten rigardon direktas, tiu tre balda oku<b>lo</b>jn difektas.
Edzigu fi<b>lo</b>n, kiam vi volas, edzinigu filinon, kiam vi povas.
Al <b>lo</b>ko do<b>lo</b>ra ni manon etendas, al <b>lo</b>ko arma oku<b>lo</b>jn ni sendas.
Kion ni havas, por ni ne va<b>lo</b>ras, kiam ni in perdis, ni p<b>lo</b>ras.
Al <b>lo</b>ko do<b>lo</b>ra ni manon etendas al <b>lo</b>ko arma oku<b>lo</b>jn ni sendas.
Ne punu edzinon anta infanaj oku<b>lo</b>j, ne punu infanojn anta fremdu<b>lo</b>j.
Inter fremdaj i estas edzino-ane<b>lo</b>, kun la edzo i estas demono kruela.
Danera estas bovo antae, eva<b>lo</b> malantae, kaj malsau<b>lo</b> de iuj flankoj.
Fremdlando objekton por speso donas, sed por in venigi, oni spesmi<b>lo</b>n bezonas.
Se la tempo forb<b>lo</b>vis, ni jam helpi ne povas; kio post ni aperos, ni de i ne suferos.