EsperantoDeutsch
glataglatt
geläufig
eben
fratabrüderlich
flataschmeichelhaft
fatoFatal
fataloFatal
fatalafatal
diabloSatan
beatawonnig
glückselig
ataroRosenöl
atakoÜberfall
Fieber-Schauer
Angriff
[Medizin] Anfall
atakiüberfallen
befallen
ausfallen
attackieren
angreifen
anfallen
amatabeliebt
fataloVerhängnis
Unsegen
Schicksal
Missgeschick
Fatum
fatalaverhängnisvoll
unvermeidbar
unangenehm
schicksalbestimmt
peinlich
folgenschwer
dilatagedehnt
dehnbar
ausgedehnt
dataoj[EDV] Daten
batavoBataver
batavabatavisch
batatoKnollenwinde
Batate
bataloSchlacht
Kampf
batalistreiten
bekämpfen
bataĵoSchwellung (vom Schlag)
batadiverhauen
schlagen
ataŝeoGesandter
Attaché
atamanoAtaman
agnatablutsverwandt
gefratageschwisterlich
flataĵoSchmeichelei
eksdata[EDV] veraltete Daten
ekatakizum Angriff übergehen
angreifen
citratazitronensauer
burjataburjätisch
avataro[Religion] Herabkunft
atamanoKosakenchef
ataketoAnwandlung
ataketi[Sport] berühren
atakemaangriffslustig
atakatoAngegriffener
akuratapünktlich
präzise
genau
exakt
akkurat
delikatazart
freŝdataneuestes Datum
neuest
flatantoSchmeichler
fatalistoFatalist
fatalaĵoVerhängnis
Unannehmlichkeit
Missgeschick
estimatawerter
werte
geehrter
geehrte
entenatainliegend
beinhaltend
devigatagezwungen
desolatatrostlos
traurig
desolat
delikatawohlschmeckend
lecker
gelinde
fein
delikat
bonstatawohlhabend
gutsituiert
begütert
bataliloWaffe
bataletomilitärisches Treffen
kleiner Kampf
Scharmützel
Plänkelei
batalemamilitant
kämpferisch
kampflustig
batalejoKampfstätte
Kampfplatz
batalegoSchlacht
aŭtomataselbsttätig
automatisch
atavismoAhnenähnlichkeit
atakebloAngriffspunkt
Angriffsmöglichkeit
atakantoAngreifer
apostataabtrünnig
anstataŭanstelle
anstatt
an Stelle von
akromatafarblos
achromatisch
akrobataartistisch
akrobatisch
adekvataentsprechend
angemessen
adäquat
gardataĵoBewachtes
Beschütztes
Behütetes
flatakirierschmeicheln
flataĉuloSpeichellecker
Schmeichler
Schleimer
flataĉecoSpeichelleckerei
Schleimerei
flataĉadoLobhudelei
fatalistoSchicksalsgläubiger
fatalistaverhängnisvoll
fatalistisch
fatalismoSchicksalsglaube
Schicksalsergebenheit
Fatalismus
etformatakleinformatig
eligataĵo[EDV] Ausgabe — z.B. Bildschirmausgabe, Druckausgabe
disputatastrittig
streitbar
kontrovers
bestritten
diplomatazwischenstaatlich
staatsmännisch
klug berechnend
diplomatisch
dilatatoroDilatator
dilatantoStrecker
diablasatanisch
degrataĵo[Medizin] Abstrich
Abgekratztes
datagramo[EDV] Datagramm
ĉiumonatamonatlich
jeden Monat
ĉi-rilataeinschlägig
diesbezüglich
cerbatanoBlasrohr
ĉarlatanoSchwätzer
Schwindler
Scharlatan
Quacksalber
Kurpfuscher
Charlatan
ĉarlataniquacksalbern
kurpfuschen
burokratabürokratisch
batalŝipoSchlachtschiff
Kampfschiff
batalpovoKampfkraft
batalpovakampffähig
batalionoBataillon
batalardoKampfgier
Kampfbegierde
batalantoStreiter
Kämpfer
Krieger
batalaĵojKampfhandlungen
aŭtokrataselbstherrlich
autokratisch
ataraksioSeelenruhe
Gleichmut
ataraksiaseelenruhig
leidenschaftslos
aparataroHardware
[EDV] EDV-Geräte
[Technik] Apparatur
anstataŭoErsetzen
Ersatz
anstataŭivertreten
ersetzen
ablösen
anstataŭevertretungsweise
ersatzweise
anstatt
anstataŭaErsatz~
afrikatoAffrikata
granatarboGranatbaum
Granatapfelbaum
flankataki[Militär] in die Seite fallen
febroatakoFieberanfall
enbataligoEingreifen — in einen Kampf
elpentratazu Ende gemalt
ausgemalt
dilatatoro[Anatomie] Ausdehner
ĉarlatanĵofauler Zauber
Quacksalberei
Humbug
bikvadrata[Mathematik] biquadratisch
batalpretakampfbereit
batalmortiim Krieg fallen
batalkampoSchlachtfeld
batalhaltoWaffenstillstand
batalestroFeldherr
batalemuloKampflustiger
batalbapto[Militär] Feuertaufe
batalavidakampflustig
batalakiri[Militär] erkämpfen
aŭtoritatagebieterisch
entscheidend
autoritär
autoritativ
anstataŭuloErsatzmann
akrobataĵozirkusreife Übung
akrobatisches Kunststück
Akrobatik
advokataroAnwaltschaft
advokataĉoWortverdreher
anstataŭiloErsatz
anstataŭaĵoErsatz
granatoGranatapfel
fisoldataroSoldatenpöbel
Soldatenpack
fatamorganoFata Morgana
eksteretataüber den Etat hinaus
außeretatmäßig
ekspluatadoAusnutzung
[Bergbau] Ausbeutung
dratabatiso[Militär] Drahtverhau
diplomatarodiplomatisches Korps
burokrataroBürokratie
Bürokraten
batalhakiloStreitaxt
batalaranĝoSchlachtordnung
aristokratavornehm
edel
aristokratisch
adelig
anstataŭuloVertreter
anstataŭiloBehelf
anstataŭigoVertretung
Ersetzung
anstataŭiĝisich abwechseln
sich ablösen
anstataŭigiersetzen
anstataŭaĵo[EDV] Ersetzungszeichen
Ersetzungstext
Austauschstoff
anstataŭadoVertretung
anastigmataanastigmatisch
granatujacojGranatapfelgewächse
gastritoMagenkatarrh
etata nombro[Militär] Sollstärke
ekspluatantoAusbeuter
batalsenpovakampfunfähig
batalmortigitöten (im Krieg)
totschlagen
balistorömisches Katapult
anstataŭantoVertreter
Stellvertreter
anstataŭantein Vertretung
als Stellvertreter
anstataŭ tiostatt dessen
flata bilancoüberbewertete Bilanz
ekinterbatalisich einander schlagen
batalionestroBataillonskommandeur
aristokrataroAristokratie
Adelsherrschaft
Adel (als Gesamtheit)
fosfata sterkoPhosphordünger
antiaŭtoritatagegen jede Bevormundung
antiautoritär
advokata konsutejoAnwaltskanzlei
dietistoDiätarzt
aŭtomata pilotoautomatische Flugzeugsteuerung
Autopilot
askorbata acidoAscorbinsäure — Vitamin C
dorndrata baraĵoStacheldrahtzaun
aŭtomata tajpiloSchreibautomat
enta-rilata modelo[EDV] Entity-Beziehungsmodell
advokata konsutejoRechtsberatungsstelle
ciferplata mezuriloMessuhr
dinamika datuminterŝanĝoDynamic Data Exchange
burokrata prokastradoPapierkrieg
gastroenteritoMagen- und Darmkatarrh
anstataŭiga skribreĝimo[EDV] Zeichenersatzmodus

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Tremo <b>ata</b>kas.
B<b>ata</b>di la venton.
Ludi ventob<b>ata</b>don.
Frosto lin <b>ata</b>kis.
Estro ne mals<b>ata</b>s.
Tro s<b>ata</b>, tro b<b>ata</b>.
Falinton iu <b>ata</b>kas.
Elb<b>ata</b>di ies sojlon.
Malpaculon iu b<b>ata</b>s.
Venkiton oni ne b<b>ata</b>s.
Spesmilo vojon trab<b>ata</b>s.
Dio b<b>ata</b>s, Dio komp<b>ata</b>s.
<b>Ata</b>kis lin horo malsaa.
Kie jukas, tie ni gr<b>ata</b>s.
Tempo fl<b>ata</b>s, tempo b<b>ata</b>s.
Nenie sem<b>ata</b>, ie trov<b>ata</b>.
Ne io b<b>ata</b>s, kio tondras.
B<b>ata</b>ladi kontra la sorto.
Propran vangon neniu b<b>ata</b>s.
Helpas krako kontra <b>ata</b>ko.
Altan arbon b<b>ata</b>s la fulmo.
Nur suferinto <b>ata</b>s felion.
Falis el mano, prenu s<b>ata</b>no.
Vivon priv<b>ata</b>n kau la muroj.
Tio estas lia am<b>ata</b> evaleto.
Oni elb<b>ata</b>s kojnon per kojno.
Ne b<b>ata</b>s bastono sen persono.
Gard<b>ata</b>n afon e lupo timas.
losilo uz<b>ata</b> ruston ne konas.
Ne servas larmo anst<b>ata</b> armo.
Bono posed<b>ata</b> ne estas <b>ata</b>ta.
Ventro mals<b>ata</b> orelon ne havas.
S<b>ata</b> stomako ne lernas volonte.
Post la b<b>ata</b>lo preo ne helpas.
Falis el mano prenu s<b>ata</b>no.
S<b>ata</b> mals<b>ata</b>n ne povas kompreni.
Mals<b>ata</b> stomako orelon ne havas.
B<b>ata</b>di kiel fio kontra glacio.
Bastono b<b>ata</b>s, bastono resaltas.
Per lango fl<b>ata</b>s, per mano b<b>ata</b>s.
Manon malkvietan iu muro <b>ata</b>kas.
Gasto tro pet<b>ata</b> foriras mals<b>ata</b>.
<b>Ata</b>kis teruro, ektremis la kruro.
Tuta jam s<b>ata</b>, sed okulo mals<b>ata</b>s.
ipon rompitan iuj ventoj <b>ata</b>kas.
Ripet<b>ata</b> parolo pri la sama titolo.
La lastan el amaso <b>ata</b>kas la hundo.
Kiu fl<b>ata</b>s al iu, plaas al neniu.
Inter generaloj parolu pri b<b>ata</b>loj.
En mals<b>ata</b> familio mankas harmonio.
Edzin admir<b>ata</b> edzo mals<b>ata</b>.
Tro nutr<b>ata</b> kapro farias kiel apro.
Azenon komunan oni b<b>ata</b>s plej multe.
Stomako mals<b>ata</b> nur pri pano meditas.
Oni b<b>ata</b>s ne la aon, sed la vizaon.
irkafl<b>ata</b>di kaj irkaflirtadi iun.
Malsaulon oni b<b>ata</b>s e en la preejo.
Kiu b<b>ata</b>s edzinon, tiu vundas sin mem.
E vulpo plej ruza fine estas kapt<b>ata</b>.
e stomako mals<b>ata</b> ne kapricas palato.
Brava b<b>ata</b>lanto kontra plado bolanta.
Multaj komp<b>ata</b>ntoj, sed neniu helpanto.
Kiam fratoj b<b>ata</b>las, fremdulo ne eniu.
Kontra kalumnio ne povas b<b>ata</b>li e Dio.
En eesto am<b>ata</b>, en forest insult<b>ata</b>.
Oni b<b>ata</b>s per vipo, por ke sentu la ripo.
Hako post hako estas la plej efika <b>ata</b>ko.
Vivo glate ne fluas, iam b<b>ata</b>s kaj skuas.
Se la sorto vin b<b>ata</b>s, mokantoj ne mankas.
Saltadi irka afero, kiel blov<b>ata</b> neero.
Oni b<b>ata</b>s la oron, por provi ian valoron.
Ne bela estas am<b>ata</b>, sed am<b>ata</b> estas bela.
Kontra peko b<b>ata</b>lu, sed pekanton ne tuu.
Kiu malmulton ne <b>ata</b>s, multon ne meritas.
Se al hundo mankas nenio, in <b>ata</b>kas rabio.
Morga estas la am<b>ata</b> tago de mallaboruloj.
Se geedzoj sin b<b>ata</b>s, fremdulo restu flanke.
Kiu hundon mian b<b>ata</b>s, min mem ne tre <b>ata</b>s.
ion novan oni <b>ata</b>s, malnovan oni forb<b>ata</b>s.
teletiston oni b<b>ata</b>s, telegiston oni <b>ata</b>s.
Sinjoroj sin b<b>ata</b>s, servantoj vundojn ricevas.
B<b>ata</b>nto povas argumenti, b<b>ata</b>to devas silenti.
Esti anelo inter homoj, sed s<b>ata</b>no en la domo.
Oni b<b>ata</b>s, malkaresas, kaj e plori ne permesas.
Ke la lup estu s<b>ata</b>, kaj la af ne tu<b>ata</b>.
Malsaulo kiel tamburo, kiu pasas, lin b<b>ata</b>s.
Ne b<b>ata</b>lu pot el tero kontra kaldrono el fero.
Virino b<b>ata</b>s per lango, aperas vundo plej sanga.
Post la fino de l b<b>ata</b>lo estas multe da kurauloj.
Pli felia estas martelo insult<b>ata</b>, ol amboso komp<b>ata</b>ta.
Se la gasto estas am<b>ata</b>, e lia servanto ne restas mals<b>ata</b>.