Esperanto
Deutsch
li
estus
venonta
hätte
— er hätte kommen sollen
✘
li
estus
povinta
veni
hätte
— er hätte kommen können
✘
li
devus
veni
hätte
— er hätte kommen müssen
✘
havus
hätte
— würde haben
✘
estus
...
onta
hätte
— hätte sollen
✘
devus
hätte
— hätte müssen
✘
(hätte
können)
estus
povinta
hätte
— estus ...inta
✘
havas
hat
✘
vetkurĉaso
Hatz
✘
kurĉaso
[Jagd]
Hatz
✘
ĥato
Kate
✘
↳
Bauern-Kate
✘
valori
schätzen
✘
taksisto
Schätzer
✘
subestimi
schätzen
— heimlich
✘
ŝati
schätzen
✘
estimi
schätzen
✘
cenzoro
Schätzer
✘
aprezi
schätzen
✘
apreci
schätzen
✘
agato
Achat
✘
taksokalkulo
Schätzung
✘
takso
Schätzung
✘
taksita
geschätzt
✘
taksata
geschätzt
— Wert
✘
ŝatata
geschätzt
✘
karesi
hätscheln
✘
estimata
geschätzt
✘
dorloti
hätscheln
— verwöhnen
✘
censo
Schätzung
✘
trezoro
Schatz
✘
taksi
abschätzen
✘
riĉaĵo
Schatz
✘
malŝate
abschätzig
✘
takso
Abschätzung
✘
taksi
einschätzen
✘
ŝatanto
Schätzender
✘
pritaksi
einschätzen
✘
netaksebla
unschätzbar
✘
mistaksi
verschätzen
✘
insida
hinterhätig
✘
de
alta
valoro
unschätzbar
✘
babili
[EDV]
chatten
✘
takso
Einschätzung
✘
taksi
hochschätzen
✘
taksado
Einschätzung
✘
ŝati
wertschätzen
✘
↳
hochschätzen
✘
respekti
hochschätzen
— achten
✘
pritakso
Einschätzung
✘
pritaksado
Einschätzung
✘
naturriĉaĵoj
Naturschätze
✘
ligulo
Blatthätchen
✘
estimi
wertschätzen
✘
↳
hochschätzen
✘
dorloti
verhätscheln
✘
artotresoroj
Kunstschätze
✘
aprezi
wertschätzen
✘
apreci
wertschätzen
✘
altestimi
wertschätzen
✘
↳
hochschätzen
✘
trotaksi
überschätzen
✘
trotaksi
sian
propran
kapablon
überschätzen
— sich selbst überschätzen
✘
troestimi
überschätzen
✘
tro
konfidi
al
si
mem
überschätzen
✘
supertaksi
überschätzen
✘
subtaksi
unterschätzen
✘
subŝati
unterschätzen
✘
subombro
Schatten
✘
ŝato
Wertschätzung
✘
ŝatego
Wertschätzung
✘
ŝatateco
Geschätztheit
✘
ombroplena
schattig
✘
ombro
Schatten
✘
ombra
schattig
✘
ombraĵo
Schatten
✘
fosforito
Phosphat
✘
fosfato
Phosphat
✘
estus
rajtigita
hätte
dürfen
✘
estimo
Wertschätzung
✘
estimi
sehr
schätzen
✘
estimateco
Geschätztheit
✘
enombre
Schatten
— im Schatten
✘
eklipsi
Schatten
— in den Schatten stellen
✘
babilejo
[EDV]
Chatroom
✘
aprezado
Wertschätzung
✘
Dukorno
[Typographie]
Hatschek
— Akzent wie über dem u in "laux"
✘
trotakso
Überschätzung
✘
trotaksado
Überschätzung
✘
supertakso
Überschätzung
✘
supertaksado
Überschätzung
✘
subtaksado
Unterschätzung
✘
subŝatado
Unterschätzung
✘
sindorlotado
Verhätschelung
✘
neestima
geringschätzig
— verächtlich
✘
ne
tre
alte
estimi
geringschätzen
✘
malŝati
geringschätzen
✘
malŝate
geringschätzig
✘
malmulte
ŝati
geringschätzen
✘
malestimi
geringschätzen
✘
malestime
ridi
geringschätzig
— geringschätzig lachen
✘
malestima
geringschätzig
✘
dorlotiteco
Verhätschelung
✘
dorlotado
Verhätschelung
✘
trezorejo
Schatzamt
✘
skatolo
Schatulle
✘
ombra
Schatten~
✘
malluma
Schatten~
✘
kesteto
Schatulle
✘
kaseto
Schatulle
✘
alfa
testado
[EDV]
Alphatest
✘
sinŝato
Sicheinschätzen
✘
retaksado
Neueinschätzung
✘
novtaksado
Neueinschätzung
✘
neŝatata
nicht
geschätzt
✘
malmulta
ŝatado
Geringschätzung
✘
malestimo
Geringschätzung
✘
vorttrezoro
Wortschatz
✘
vortoprovizo
Wortschatz
✘
vortaro
Wortschatz
✘
traspiregi
durchatmen
✘
transpiri
durchatmen
✘
taksi
hoch
einschätzen
✘
subtrahato
Subtrahend
✘
spionumi
beschatten
✘
ombri
umschatten
✘
↳
beschatten
✘
mistaksi
sich
verschätzen
✘
matriarkeco
Matriachat
✘
leksiko
Wortschatz
✘
dorlotiĝo
Sichverhätscheln
✘
ombrumi
schattieren
✘
ombriĝi
verschatten
✘
nuanci
schattieren
✘
matriarkeco
Matriarchat
✘
limfa
lymphatisch
✘
enombre
im
Schatten
✘
Kamĉatko
Kamtschatka
✘
taksi
zu
schätzen
wissen
✘
retaksado
Wiedereinschätzung
✘
prospektoro
Bodenschätzesucher
✘
ventoŝirmita
flanko
Windschatten
✘
trezorejo
Schatzkammer
✘
sinŝato
das
Sicheinschätzen
✘
silueto
Schattenriß
✘
↳
Schattenriss
✘
↳
Schattenbild
✘
plenombro
Kernschatten
✘
nuanco
Schattierung
✘
nuancado
Schattierung
✘
limfatismo
Lymphatismus
✘
fosfaturio
Phosphaturie
✘
duonombro
Halbschatten
✘
alfa
testado
[Technik]
Alphatesting
✘
sintrotakso
Selbstüberschätzung
✘
ekŝati
zu
schätzen
beginnen
✘
dorlotiĝo
das
Sichverhätscheln
✘
trezoristo
Schatzmeister
✘
tezaŭro
Wissensschatz
✘
superfosfato
Superphosphat
— Kunstdünger
✘
solano
[Botanik]
Nachtschatten
✘
ombrumi
überschatten
✘
ombroplena
voll
Schatten
✘
ombrejo
Schattenplatz
✘
nitrofosfato
Nitrophosphat
✘
kvestoro
Schatzmeister
✘
kvestoreco
Schatzmeister
✘
dulkamaro
Nachtschatten
✘
~into
Endung
für
Person
die
etwas
gemacht
oder
getan
hat
✘
ombrejo
Schattenstelle
✘
kurĉatovio
Kurtschatovium
✘
li
estus
rajtigita
veni
er
hätte
kommen
dürfen
✘
vortaro
Grundwortschatz
✘
ombriĝi
Schatten
kommen
✘
ombri
Schatten
werfen
✘
encefalopatio
Enzephalophatie
✘
baza
vortprovizo
Grundwortschatz
✘
IRC-i
[EDV]
via
IRC
chatten
✘
ombraĵo
etwas
Schattiges
✘
juvelujo
Schmuckschatulle
✘
sintrotaksa
sich
selbst
überschätzend
✘
ombriĝi
beschattet
werden
✘
leo
Windschattenseite
✘
ombriĝi
überschattet
werden
✘
nuanceto
eine
leichte
Farbschattierung
✘
leksemo
Wortschatzeinheit
im
Wörterbuch
✘
solano
[Botanik]
Nachtschattengewächs
✘
leksikologio
Wortschatzerforschung
✘
solanacoj
[Botanik]
Nachtschattengewächse
✘
eklipsi
in
den
Schatten
stellen
✘
dolĉamaro
Bittersüßer
Nachtschatten
✘
IRC
Chatprotokoll
und
Chatnetzwerk
✘
redaktado
vidate
-
vidote
„What
You
See
Is
What
You
Get“
✘
faksimila
redaktado
„What
You
See
Is
What
You
Get“
✘
IRC
[EDV]
Abkürzung
für
„Internet
Relay
Chat“
✘