EsperantoDeutsch
kropŝtopimästen — eine Gans
grasigimästen — Vieh
ekscesemaßlos
ekscesamaßlos
jardoMast
grasigoMast
amasoStapel
Menge
Masse
Haufen
Haufe
kompaktamassig
grandvolumenamassig
gamaŝoÜberstrumpf
Gamasche
frezmaŝinoFräse
damaskoDamast
grasigoTiermästung
falĉmaŝinoMähmaschine
falĉatoroMähmaschine
laŭgemäß
laŭagemäß
konformegemäß
konformagemäß
gregaMassen~
dimensioAusmaß
damaskoDamaskus — Stadt in Syrien
ampleksoAusmaß
amasigimassieren
aufstapeln
anhäufen
BahamojBahamas — Inselgruppe
ekscesoMaßlosigkeit
kaŝmaski[Militär] tarnen
kaponoMasthahn
ilmaŝinoWerkzeugmaschine
homasiĝoMenschenansammlung
gvatnestoMastkorb
grimacoGrimasse
grasigobestoMastvieh
fokmasto[Schifffahrt] Fockmast
densmaŝaengmaschig
bonproporciecoEbenmaß
ampleksagroßem Ausmaß
agregaĵoMaschine
kalibrocirkeloKalibermaßstab
etalonoNormal-Maßstab
kvietmasoRuhemasse
konjektimutmaßen
komasacioZusammenlegung von Grundstücken
Kommassation
Flurbereinigung
knedpastoKnetmasse
jardoSegelmast
intuiciimutmaßen
insolentaanmaßend
il-maŝinoWerkzeugmaschine
grimacoGrimmasse
grasbovoMastochse
grandarein Massen
framasonoFreimaurer
fojnamasoHeuhaufen
etalonoEich-Maß
ekscesoÜbermaß
dumastuloZweimaster
dommastroHauswirt
Hausherr
disponoMaßregel
Maßnahme
dismaŝigiauftrennen
aufmachen — Strickwaren
damaskenidamaszieren
aŭdacaanmaßend
arogantecoAnmaßung
arogantaĵoAnmaßung
arogantaanmaßend
arogaanmaßend
antaŭrimedoMaßregel
abundegoÜbermaß
abundegein Massen
abundecoÜbermaß
kvodlibetoMischmasch
kunmastikizusammenkitten
konsekvencedemgemäß
konjektoMutmaßung
konjektaĵoMutmaßung
kompetentamaßgebend
grandaremassenhaft
grandamasescharenweise
in großen Mengen
goeletoZweimaster
frezmaŝinoFräsmaschine
eskaloLaufmasche
enmasonigieinmauern lassen
enmasonadodas Einmauern
draŝmaŝinoDreschmaschine
dragmaŝinoLöffelbagger
Eimerbagger
borealagemäßigt
bienmastroHofbesitzer
Gutsherr
batuoMassenjagd
angulmezuriloWinkelmaß
anguliloWinkelmaß
grandskalagroßmaßstäblich
laŭgraderanggemäß
gradgemäß
laŭfaktafachgemäß
laŭfakafachgemäß
laŭetataetatmäßig
etatgemäß
laŭcelezielgemäß
laŭbuĝetaetatgemäß
laŭ kiugemäß der
gemäß dem
kvalitawertmäßig
konvenazeitgemäß
konjekteblamutmaßlich
jardoSchiffsmast
hotelmastroHotelier
Hotelbesitzer
Herbergsvater
Gastwirt
grafitaĵoGraphitmass
fuŝmastrumaunwirtschaftlich
flajlmaŝinoVorspinnmaschine
Fleier
faktokonformasachgemäß
fakspertesachgemäß
ekstremaĵojGliedmaßen
dommastrinoHauswirtin
Hausfrau
dogmatikalehrmäßig
baletmastroBallettmeister
aprioramutmaßlich
amasoloĝejoMassenquartier
landskalaim großen Maßstab
grandskaleim großen Maßstab
laŭcelazweckmäßig
krampiloHeftmaschine
kontinuegagleichmäßig stetig
kiruga maskoOperationsmaske
katapultoWurfmaschine
kastelmastroSchlossaufseher
Kastellan
instinktatriebmäßig
hundahundegemäß
hejmmastrinoHausherrin
Hausfrau
grimacigrimassieren
fostoLeitungsmast
ekscesaübermäßig
dratretoMaschendraht
dratkudriloHeftmaschine
domenoMaskenmantel
celtaŭgazweckmäßig
celkonformazweckmäßig
ĉefmasonistoMaurerpolier
bumo[Schifffahrt] Verlängerungsmast
broŝuriloHeftmaschine
bobeniloSpulmaschine
bankrotula havoKonkursmasse
avioFlugmaschine
areomezuroFlächenmaß
akvomastrumawasserwirtschaftlich
aeroplanoFlugmaschine
abundaübermäßig
aŭtoritatecomaßgebender Einfluss
laŭnach Maßgabe
laŭdezirewunschgemäß
laŭ la leĝogesetzmäßig
kvantecamengenmäßig
ieleinigermaßen
homogenagleichmäßig
hiperaübermäßig~
generatoroLichtmaschine
gamaradiojGammastrahlen
fridigiloKühlmaschine
federaciabundesmäßig
fabrikefabrikmäßig
domenoMaskenkostüm
certagradeeinigermaßen
arogi al sisich anmaßen
abakoKugelmaschine
laŭdevapflichtgemäß
laŭ vidonach Augenmaß
laŭ via ordonobefehlsgemäß
kvazaŭgewissermaßen
kvazaŭegewissermaßen
kalkuliloRechenmaschine
kalandriloPrägemaschine
Plättmaschine
ĵigroFärbemaschine
fridigiloKältemaschine
fotonoStrahlungsmaß
dinamoDynamomaschine
akvomastrumadoWasserwirtschaft
abakoRechenmaschine
konfekciifabrikmäßig herstellen
fenestrumobehelfsmäßiges Fenster
arĥaikonicht mehr zeitgemäßes
laŭ horarofahrplanmäßig
jenefolgendermaßen
instinktagefühlsmäßig
etmezurain kleinen Maß
emociagefühlsmäßig
eksperimentaversuchsmäßig
diraka mezuroDiracsches Maß
bonordeordnungsgemäß
asimetriaungleichmäßig
laŭgramatikagrammatikgemäß
laŭ horarogemäß Fahrplan
industri-skalaindustriemäßig
iel-tielso einigermaßen
grandstileim großem Maße
grandmezurein großem Maße
flajiloVorspinnmaschine
fabrikadofabrikmäßige Herstellung
epidemioMassenerkrankung
enlistigilistenmäßig aufschreiben
derivmotoro[EDV] Inferenzmaschine
derivilo[EDV] Inferenzmaschine
celtaŭgecoZweckmäßigkeit
celkonformecoZweckmäßigkeit
afermageschäftsmäßig
aŭtoritatulomaßgebende Persönlichkeit
laŭinvitegemäß Einladung
laŭintelektaverstandesgemäß
laŭ via ordonoanweisungsgemäß
kontegomastrumadoHofhaltung
katapultoSchleudermaschine
industrioMassenherstellung
idealismadem Ideal gemäß
grimaciGrimmassen ziehen
frigorioKältemaßeinheit
empirikaerfahrungsgemäß
empiriaerfahrungsgemäß
eksterplanaaußerplanmäßig
eksteretataaußeretatmäßig
dratigiloDrahtziehmaschine
akreoMorgen (Feldmaß)
laŭkonstituciaverfassungsgemäß
laŭdeveneabstammungsgemäß
laminatilo[Metallurgie] Walzblech-Maschine
laborunitoArbeitsmaßeinheit
konstitucia[Politik] verfassungsmäßig
verfassungsgemäß
juntoroVoll-Erntemaschine
induktiloInduktionsmaschine
incensiüber die Maßen loben oder schmeicheln
grimaciGrimassen schneiden
daktilografimaschinenschreiben
balistohistorische Schleudermaschine
asemblo[Programmierung] Assembler (maschinennahe Programmiersprache)
asembliAssemblersprache in Maschinensprache umwandeln
antaŭgardiloVorsichtsmaßnahme
anomalioUnregelmäßigkeit
abstrakta komputilo[EDV] abstrakte Maschine
instrukcioVerhaltensmaßregel
idealistaden Idealen gemäß
gamakvantumoGammastrahlen-Menge
direktivoVerhaltensmaßregel
bonproporciecoschönes Gleichmaß
asimetrioUngleichmäßigkeit
laŭetiketagemäß der Etikette
laŭ via ordonoIhrem Befehl gemäß
konvertoro de ThomasThomasbirne (zur Stahlerzeugung)
kombajnoMaschine die viele Arbeiten gleichzeitig ausführt — z.B. Mähdrescher
inversioUmkehrung der regelmäßigen Wortfolge
fikskoma[EDV] mit fester Nachkommastelle
bagroBagger (Baumaschine)
aŭtoritatogesetzmäßige Kraft
admiregiübermäßig bewundern
efoScheffel (Mengenmaß)
ĉaretoSchreibmaschinenwagen
konstituciecoVerfassungsmäßigkeit
desintegratoroZerkleinerungsmaschine
aranĝaĵoVorbereitungsmaßnahme
konglomeraĵoKonglomerat (als Masse)
daPräposition nach Maß~
betrikoltatoroRübenvollerntemaschine
kahela aranĝo[EDV] kachelmäßige Anordnung — Objekte
holokaŭstoMassenmord durch Verbrennen
funkciiordnungsgemäß arbeiten
fikspunkta[EDV] mit fester Nachkommastelle
endoplasmoinnere Plasmaschicht (um den Zellkern)
kultivatoroBodenbearbeitungsmaschine
kriptografoVerschlüsselungsmaschine
konverĝa en mezurokonvergent dem Maße nach — Funktionfolge
drinkadiübermäßig viel trinken
heterodoksavon der rechtmäßigen Lehre abweichend
afekciagefühlsmäßig angreifend
kvotoverhältnismäßiger Anteil
intelektaeinseitig verstandesgemäß
gaŭĝiauf das genaue Maß bringen
balanceloEinmasterboot im Mittelmeer
baŭdoMaß für Datenübertragungsgeschwindigkeit
fantomdoloroSchmerzen an nicht (mehr) vorhandenen/abgetrennten/amputierten Gliedmaßen
gamaglobulinoEiweißbestandteil des Blutplasmas
komputebla funkcio[EDV] computermäßig berechenbare Funktion

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Mono amas kalkulon.
Li mensogas maine.
Ankora Dio ne dormas.
Vi amas preni, amu redoni.
Sidi en amaso da embaraso.
Se amas Dio, prosperas io.
Pura ielo fulmon ne timas.
Ora losilo ion malfermas.
Mono plenumas iujn oficojn.
Malriulo rabiston ne timas.
Li tremas kiel atuna folio.
Kiu ne krimas, tiu ne timas.
Li tremas, kiel atuna folio.
Li estas sia propra mastrino.
Gardatan afon e lupo timas.
Kiu amas honoron, amu laboron.
Arbo krakanta venton ne timas.
afaro harmonia lupon ne timas.
Ne faru kalkulon sen la mastro.
Malbona herbo froston ne timas.
Kiu amas uon, amu anka enuon.
Kion vi semas, tion vi rikoltos.
Tablon ornamas ne tuko, sed kuko.
Printempo semas, atuno rikoltas.
Kiu hontas nenion, ne timas Dion.
Kiu frapas, al tiu oni malfermas.
Kiu dormas longe, vivas mallonge.
Kiu akvon evitas, droni ne timas.
En amaso e morto estas pli gaja.
Parolanto semas, adanto rikoltas.
Ora losilo iun pordon malfermas.
Kiel oni sternas, tiel oni dormas.
Al kuko kaj kaso iam venas amaso.
Rol de virino bona mastrino.
Ne veku malfelion, kiam i dormas.
La lastan el amaso atakas la hundo.
Kiu timas bestaron, ne iru arbaron.
Amaso da mono kaj titolo de barono.
Abelujon ne incitu, amason ne spitu.
Plena sako iun mastron al vi klinos.
Oni tondas afinojn, tremas la afoj.
Ne spicias mano de mastrina beleco.
Mastro en vojo servantoj en ojo.
Mastro elbabilis, gastoj ne silentos.
Korniko vundita propran voston timas.
Kiu amas okulai, ne havas kion mai.
Festeno kaj aso kaj da uldoj amaso.
Petron kruro doloras, Karolo ne lamas.
Okulo de mastro pli ol beno de pastro.
Kiun vesto ornamas, tiun homoj ekamas.
Kiu amas la liton, ne akiros profiton.
Kiso anta amaso estas kiso de Judaso.
Najbaro ne emas, kiam boto nin premas.
Por hundon dronigi, oni nomas in rabia.
Kiu semas venton, rikoltos fulmotondron.
Amaso da fianoj, sed la usta ne venas.
Volus kato fiojn, sed la akvon i timas.
Senplumigi kokinon, ne vekante mastrinon.
Sanktfigurojn ornamas kaj homojn malamas.
Post vetero malbela lumas suno plej hela.
Oni tondas afinojn, tremas la afoj.
En trankvila vetero iu remas sen danero.
e mastro telisto la servantoj ne telas.
Se oni amas la gaston, oni zorgas la paston.
Dentoj mordas la langon, tamen amba sin amas.
afo donas sian lanon, por ke mastro havu panon.
Deziri al iu amason da mono kaj titolon de barono.
Nobelo promesojn disdonas, kampulo promesojn plenumas.
Kie sklav regadon havas, tie mastro balda sklavas.
Du sinjoroj en unu bieno, du mastrinoj e unu kameno neniam vivas sen reciproka malbeno.