Aufgrund der hohen Trefferanzahl wurde nur eine begrenzte Anzahl Vokabeln ausgegeben. Mehr anzeigen.
EsperantoDeutsch
irasgeht
Irano[Staat] Iran
Irako[Staat] Irak
kaperistoPirat
iranairanisch
irakairakisch
iradodas Gehen
Gang
hirakKlippschliefer — Tiere in Kleinasien, Afrika
asiraassyrisch
DirakoDirac
iranano[Staatsbewohner] Iraner
irakano[Staatsbewohner] Iraker
ĝiraĵoÜberweisung
das Überwiesene
ĝirafoGiraffe
ĝiradoÜberweisung
Geldüberweisung
geedziĝoHeirat
emirujoEmirat
emirlandoEmirat — arabisches Fürstentum
emirioEmirat — arabisches Fürstentum
edziĝoHeirat
dirakaDiracsche
diraĵoSpruch
Ausspruch
Ausgesagtes
biradoPeilung
Anpeilung
BajramoBairam — islamisches Fest nach Ramadan
helicaSpiral~
ducikloZweirad
diranteindem man sagt
akiraĵoErrungenschaft
akiradoErwerbung
Ertrag
Anschaffung
admiraloAdmiral
kavalirawie ein Kavalier
ritterlicherweise
ritterlich
interedziĝiheiraten
ĝirafedojGiraffen
geedziĝiheiraten
eltiraĵoHervor~
Herausgezogenes
Auszug
eltiraĵeauszugsweise
edziniĝiheiraten
edziĝiheiraten
deliraĵoGefasel
Faselei — im Fieber
ĉasiradoPirsch
aspirantoAspirant
aspiradoTrachten
Streben
Ehrgeiz
Bewerbung
karnoŝirareißend — Raubtier
inspiradoInspiration
Erleuchtung
Eingebung
Einfall
Anregung
fikuiraĵoschlecht Gekochtes
Fraß
enspiradoEinatmung
elspiraĵoausgeatmete Luft
Ausgeatmetes
drapiraĵoStoffbespannung
Gewandung
Behang
ditiramboLoblied
Dithyrambus
aspirantoBewerber
Anwärter
aspiracioehrgeiziger Plan
Streben
Aspiration
aspiraciihauchen
aerpiratoLuftpirat
admirantoVerehrer
Liebhaber
kavaliraroGesamtheit der Ritter
inerciradoSchwungrad
belŝmiraĵoSchönheitscreme
fraŭlounverheirateter Mann
fraŭlaunverheiratet
duradazweirädig
intuoInspiration
interedzigiverheiraten
inspiroInspiration
ĝiraforeloj[EDV] umgangssprachlich für Anführungsstriche (gerade und oben)
geedzigiverheiraten
enspiratoroInhalationsapparat
edzinigiverheiraten
edziniĝintaverheiratet
edzigiverheiraten
edziĝintaverheiratet
ĉelospiradoZellatmung
ĉefadmiraloGroßadmiral
antaŭirantoVordermann
Vorausgehender
admiralŝipoFlaggschiff
Admiralsschiff
enira duongradoEingangsgrad
altira fortoAnziehungskraft
admiralitatoSeebehörde
Admiralität
fraŭlinaunverheiratet
enira kondiĉo[Programmierung] Vorbedingung
endogamioStammesheirat
elira kondiĉobeabsichtigter Endzustand
[Programmierung] Endzustand
edziniĝopovaheiratsfähig — Frau
edziniĝemaheiratslustig — Frau
edziĝproponoHeiratsantrag
edziĝopovaheiratsfähig — Mann
edziĝemaheiratslustig — Mann
diraka mezuroDiracsches Maß
antaŭira nulo[Mathematik] führende Nullen
fraŭlinounverheiratete Frau
kavalira bienoRittergut
gluŝmira brosoQuast
Bürste zum Klebstoff verteilen
edziĝatestoHeiratsurkunde
dispozicirajtaverfügungsberechtigt
diraka kombiloDiracscher Kamm
defora stiradoFernsteuerung
elira duongradoAusgangsgrad
kavalira kasteloRitterburg
edziniĝisich verheiraten
edziĝisich verheiraten
dotaĵoMitgift (Heirat)
cifereca stirado[EDV] numerische Steuerung
arĥimeda spiraloArchimedische Spirale
antaŭira spacetoführende Leerzeichen
interkonta ĝiradobargeldloser Zahlungsverkehr
interedzigieinander heiraten
hiperbola spiralohyperbolische Spirale
dotoAussteuer (Heirat)
diraka distribucioDiracsche Funktion
boedziniĝiden Schwager heiraten
ĉaretozweirädiger Handwagen
boojdurch Heirat verwandte
boedziĝidie Schwägerin heiraten
boparencoangeheiratete Verwandschaft
bo~für Verwandschaft durch Heirat

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Kiom la koro dez<b>ira</b>s.
M<b>ira</b>klo inter m<b>ira</b>kloj.
La afero ne <b>ira</b>s glate.
iu mano al si alt<b>ira</b>s.
Popolo d<b>ira</b>s, Dio d<b>ira</b>s.
Kiu <b>ira</b>s sperte, <b>ira</b>s certe.
Plena kaso teliston alt<b>ira</b>s.
Se brulas nenio, fumo ne <b>ira</b>s.
Ne <b>ira</b>s hakilo al kolo humila.
Kiu bone m<b>ira</b>s, bone veturas.
Tie <b>ira</b>s fumo per densaj nuboj.
Liberulo <b>ira</b>s, kien li dez<b>ira</b>s.
<b>Ira</b>s iu kruro la sia plezuro.
Kiu <b>ira</b>s trankvile, <b>ira</b>s facile.
Kio <b>ira</b>s el koro, venas al koro.
Kiu kurae al<b>ira</b>s, facile ak<b>ira</b>s.
Gasto tro petata for<b>ira</b>s malsata.
Fio ne <b>ira</b>s, sed hoko in t<b>ira</b>s.
Spesmilo superflua poon ne <b>ira</b>s.
Lupo sop<b>ira</b>s, al arbaro sin t<b>ira</b>s.
Kiu multon dez<b>ira</b>s, nenion ak<b>ira</b>s.
Kiu d<b>ira</b>s la veron, havas suferon.
Kiu bati dez<b>ira</b>s, trovas bastonon.
iu <b>ira</b>s, kiel sa al li d<b>ira</b>s.
Al bona asisto <b>ira</b>s mem la besto.
Sango komuna reciproke sin alt<b>ira</b>s.
Kiu rabi el<b>ira</b>s, ofte nuda revenas.
Kiu komencas juon, <b>ira</b>s sub jugon.
Edzin adm<b>ira</b>ta edzo malsata.
De unu bovo oni du felojn ne <b>ira</b>s.
Rano e en palaco sop<b>ira</b>s pri maro.
Fadeno <b>ira</b>s, kien kudrilo in t<b>ira</b>s.
Por parolo del<b>ira</b> ne ekzistas rediro.
Ne iu asp<b>ira</b>nto devas esti prenanto.
Malsano venas rapide, for<b>ira</b>s rigide.
Malfelio venas rajde, for<b>ira</b>s piede.
Kiu tro multe dez<b>ira</b>s, nenion ak<b>ira</b>s.
Kiu malmulte dez<b>ira</b>s, felion ak<b>ira</b>s.
E monstron adm<b>ira</b>s, kiu ame del<b>ira</b>s.
De unu bovo oni du felojn ne de<b>ira</b>s.
Urson al mielo oni ne t<b>ira</b>s per orelo.
Pli t<b>ira</b>s virina haro, ol evala paro.
Kie dento doloras, tien <b>ira</b>s la lango.
Tien okuloj <b>ira</b>s, kion la koro dez<b>ira</b>s.
Ne estas pied<b>ira</b>nto kolego al rajdanto.
Dio puni dez<b>ira</b>s, li la saon fort<b>ira</b>s.
Tra unu orelo en<b>ira</b>s, tra la dua el<b>ira</b>s.
Oni maron adm<b>ira</b>s, se oni maron ne <b>ira</b>s.
Okaza komplimento ne <b>ira</b>s al testamento.
Kion sobreco dez<b>ira</b>s, ebrieco in d<b>ira</b>s.
Pensoj <b>ira</b>s trans limo sen pago kaj timo.
Ne fanfaronu <b>ira</b>nte, fanfaronu revenante.
Kien kudrilo <b>ira</b>s, tien fadenon i t<b>ira</b>s.
Kontra vesto malbona konsp<b>ira</b>s iu tono.
Kie ajn rano <b>ira</b>s, i iam maron sop<b>ira</b>s.
Mono odoron ne havas, sian devenon ne d<b>ira</b>s.
Leo estas cedema: kien vi dez<b>ira</b>s, i <b>ira</b>s.
Animo al paradizo dez<b>ira</b>s, sed pekoj ret<b>ira</b>s.
Rapide <b>ira</b>s la vortoj, sed ne rapide la faroj.
Sklavo kun forta mano estas plej granda t<b>ira</b>no.
Malriigas ne nehavado, sed trogranda dez<b>ira</b>do.
Sonorilo vokas al preejo kaj mem neniam en<b>ira</b>s.
El la bu multaj vortoj el<b>ira</b>s, sed ne iuj ion d<b>ira</b>s.
Saa scias, kion li d<b>ira</b>s, malsaa d<b>ira</b>s, kion li scias.
Kiu ne ak<b>ira</b>s, kiam li povas, tiu poste dez<b>ira</b>s, sed jam ne retrovas.
Kiu laboras kaj dez<b>ira</b>s, tiu ak<b>ira</b>s, kiu mem ne penas, nenio al li venas.