Aufgrund der hohen Trefferanzahl wurde nur eine begrenzte Anzahl Vokabeln ausgegeben. Mehr anzeigen.
EsperantoDeutsch
sufiĉezur Genüge
ziemlich
hinlänglich
genügend
genug
ausreichend
Genüge — zu Genüge
riĉegaüppig
überschwenglich
riĉecoReichtum
Reichsein
Reichhaltigkeit — Ergiebigkeit
Ergiebigkeit — Erz
giĉetoSchiebefenster
Schalterfenster
Guckfensterchen
Guckfenster
Fensterchen
Durchreiche
Abfertigungsschalter
feliĉezum Glück
glücklicherweise
Glück — zum Glück
kondiĉevorbehaltlich
vorausgesetzt
unter der Bedingung dass
unter Vorbehalt
sofern
sufiĉetaleidlich
hinlänglich
sufiĉegoFülle
giĉetejoSchalterraum
fiĉevaloKlepper
Gaul
feliĉegoSeligkeit
Glückseligkeit
feliĉegaüberselig
überglücklich
glückselig
vermiĉeloNudel — Spaghetti
Fadennudeln
triĉevaladreispännig
sufiĉe dahinreichend — genügend
riĉeveblaerhältlich
riĉenhavareichhaltig
malriĉegabettelarm
malriĉecoMinderbemittelung
Dürftigkeit
Armut
malfeliĉezum Unglück
unglücklicherweise
unglücklich
leider — zum Unglück
Unglück — zum Unglück
giĉetistoSchalterbeamte
ĉiĉeronoReiseleiter
Reiseführer
Fremdenführer
vermiĉelojSpaghetti
Fadennudeln
sonoriĉecoTonreichtum
[Musik] Tonfülle — Tonreichtun
Klangfülle
senkondiĉevorbehaltlos
ohne Bedingung
pagogiĉetoZahlschalter
nesufiĉecoUnzulänglichkeit
ideoriĉecoEinfallsreichtum
sufiĉe boneganz — ganz gut
nutroriĉecoNahrhaftigkeit
malfeliĉegogroßer Unglücksfall
Unheil
Unglücksfall — größerer Unglücksfall
Katastrophe
Drangsal
kolorriĉecoFarbenreichtum
feliĉe finiüberstehen
neniakondiĉeunter keiner Bedingung
unter keinen Umständen
sufiĉe grandaziemlich — ziemlich groß
merklich
gehörig — tüchtig
pli ol sufiĉeübergenug
mehr — mehr als genug
laŭviceReihe — der Reihe nach
eŭmicetojPilze
esti feliĉegaHimmel — im siebten Himmel sein, überglücklich sein
riĉe ilustritareich — reich illustriert
profesikondiĉeberufsbedingt
ne sufiĉe koniverkennen
feliĉe traviviüberstehen — glücklich überstehen
nombri laŭviĉedurchzählen
nesufiĉe ricevikommen — zu kurz kommen
mi havas sufiĉegenug — ich habe genug
fonto de riĉecoGoldgrube — im übertragenden Sinne
ĉefoficejoHauptsitz — Amtssitz
ŝiavicesie ist an der Reihe
malice ŝerciwitzeln
malice ridaĉigrinsen
laŭvicenacheinander — der Reihe nach
hintereinander — in der Reihe
der Reihe nach
fari iun feliĉegaüberglücklich — jemanden glücklich machen
sin sufiĉe provizieindecken — sich eindecken mit Vorrat
malriĉeco de ideojGedankenarmut
kuŝi sufiĉe longedurchliegen
ricevaĵoFinanzaufkommen
Erhaltenes
Aufkommen
sufiĉe granda laboroordentlich — ein ordentliches Stück Arbeit
giĉeto al la kuirejoDurchreiche — zur Küche
eŭmicetojPilze (außer Schimmelpilze)
poŝtĉekoficejoPostscheckamt
malice kritikaĉidurchhecheln — etwas durchhecheln
estas jam sufiĉe malfruereichlich — es ist schon reichlich spät
ĉefa poŝtoficejoHauptpostamt
poŝtoficejoPostamt — Gebäude
malice ĝojaschadenfroh
ŝoforlicencoFührerschein
malice klaĉi pri iuKakao
loĝeja oficejoWohnungsamt
li herede ricevos ĉionzufallen — ihm wird das Erbe zufallen
nesufiĉe provizita per monrimedominderbemittelt
iun sufiĉe da mono tiri el sia poŝo[Umgangssprache] rupfen — jemanden ganz schon rupfen, jemanden finanziell ausnehmen
centra poŝtoficejoHauptpostamt
ricevi anserohaŭtsimila haŭto (pro malvarmego)[Umgangssprache] Gänsehaut — eine Gänsehaut bekommen
ricevanto de (ŝtata) subtenoUnterstützungsempfänger
ricevanto de (ŝtata) subvencioUnterstützungsempfänger

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Malr<b>ie</b>co ne estas malvirto.
R<b>ie</b>co estas frato de fiereco.
Oni estas ria neniam suf<b>ie</b>.
Fasto kaj preo r<b>ie</b>con ne donas.
Kontenteco estas pli bona ol r<b>ie</b>co.
Prave li ricevas.
Kiu uldojn estingas, r<b>ie</b>con atingas.
R<b>ie</b>co sen gvido kiel evalo sen brido.
Kiu groon ne respektas, r<b>ie</b>con ne kolektas.
Pli bona ifona vesto, ol r<b>ie</b>co en malhonesto.
Ofte saulo vivas malr<b>ie</b> kaj malsaulo fel<b>ie</b>.
De nehavanto e reo nenion ricevos.
Malr<b>ie</b>co ne estas krimo, tamen kondukas al malestimo.
Ricevi muon en la cerbon.
Ne havante, oni petas; ricevinte, foretas.
Tro elektema ricevas nenion.
Ricevos vulpo por sia kulpo.
Doni ovon, por ricevi bovon.
Kiu ne petas, tiu ne ricevas.
Maro iujn riverojn ricevas kaj tamen ne krevas.
Ricevis bandito la sia merito.
Dio ne ricevis, diablo forlevis.
Silentu donante, parolu ricevante.
Esperis flaton, ricevis baton.
Fordoni anseron, por ricevi paseron.
Kiu elektas tro multe, ricevas nenion.
Ricevi grizan haron, ne vidinte altaron.
Saa estas la frato post ricevo de l bato.
Hodia pagi vi devas, morga kredite ricevos.
Sinjoroj sin batas, servantoj vundojn ricevas.
Saa estas la hundo post ricevo de l vundo.