Aufgrund der hohen Trefferanzahl wurde nur eine begrenzte Anzahl Vokabeln ausgegeben. Mehr anzeigen.
EsperantoDeutsch
amoroEros
anarĥioChaos
ariosoSololied
Arioso
ambosoAmboss
agamiaehelos
apostoloApostel
amorfaformlos
almozoAlmosen
aktinioSeerose
akromatafarblos
agnoskoAnerkennung
Anerkenntnis
Agnoszierung
agnoskifür richtig erkennen
anerkennen
agnoszieren
afiŝoPosting
arboŝeloRinde
Baumrinde
aprikotoAprikose
apostoloJünger Jesu
Anhänger/Verfechter einer Lehre
apostolavon den Aposteln
apostolisch
apostatoRenegat
Abtrünniger
Abgefallener
apostatiabtrünnig sein
apostataabtrünnig
anonimanamenlos
ankilozoAnkylose
ambrozioAmbrosia
albatrosoAlbatros
akvoskioWasserski
akvoskiiWasserski fahren
agosferoWirkungskreis
Handlungsbereich
Betätigungsfeld
aerpoŝteper Luftpost
aerostatoÄrostat
aerletero[Postwesen] Luftpost
aĉtristatrostlos
abrikotoAprikose
arbosuproWipfel
Baumwipfel
apoteozoApotheose
apostrofoAuslassungszeichen
Apostroph
apostrofiauslassen
apostrophieren
anarĥiagesetzlos
altruismaselbstlos
akvostrioWasserstrahl
akvospacoWasserraum
Wasserfläche
akrostikoAkrostichon
aerostatoLuftschiff
Luftballon
aristolokioOsterluzei
arbostumpoBaumstumpf
arboranoLaubfrosch
apozicioApposition
apostatiĝiabtrünnig werden
apostatecoAbfall von der Religion
apokalipsamysteriös
apartpoŝtemit gesonderter Post
antaŭpostenoFeldposten
antaŭenpenetrivorstoßen
anglosaksoAngelsachse
anglosaksaangelsächsisch
anemoskopoWindbetrachter
amoristinoProstituierte
alkoholaĵoSpirituose
alfrostiĝianfrieren
aldonvalora impostoMwSt
akvostratoWasserstraße
agrafingoÖse
agnostikuloAgnostiker
aposterioraim Nachhinein
im Einklang mit der Erfahrung
aus der Wahrnehmung gewonnen
aus Erfahrungen gewonnen
auf Tatsachen beruhend
aposteriorisch
a posteriori
apartapoŝtomit gesonderter Post
alkoholaĵoSpirituosen
akvosurfacoWasserspiegel
Wasseroberfläche
akvoforpuŝa~abstoßend
acidrostaĵoSauerbraten
absolvilossprechen
apaĉoGroßstadtgauner
akvoŝprucaĵoWasserstrahl
Wasserspritzer
akutoStoßton
agnostikismoAgnostizismus
agamioEhelosigkeit
afrankokostojPorto
aranĝosimbolo[EDV] Formatzeichen
amovendistinoProstituierte
afrankokostojPostgebühren
absolutabedingungslos
abrikotujoAprikosenbaum
abrikotarboAprikosenbaum
arbedogrößere Staude
arabeskosegiloLaubsäge
apatioTeilnahmslosigkeit
anonimecoNamenlosigkeit
angorigroße Pein empfinden
almoziAlmosen erbitten
alkoholaturoAlkohollösung
akceptemaaufgeschlossen
agamioGeschlechtslosigkeit
agamia[Biologie] geschlechtslos
afonioStimmlosigkeit
abulioWillenlosigkeit
AleĉjoKoseform von Alexander
anarĥioGesetzlosigkeit
anarĥiismoGesetzlosigkeit
ampleksagroßem Ausmaß
altruismoSelbstlosigkeit
almozulejoObdachlosenheim
aprioraaus Vernunftgründen erschlossen
anemonoWindröschen
almozpetiAlmosen erbitten
antaŭkalkuloKostenvoranschlag
apodiktaunumstößlich
antaŭenpuŝinach vorne stoßen
anstataŭiablösen
amortizilöschen
ambrozioKöstlichkeit
altruistoselbstloser Mensch
aristolokiacojOsterluzeigewächse
aldonvalora impostoMehrwertsteuer
Mehrwehrtsteuer
absoluta dosierindikovollständiger Pfad
analiziauflösen
alternaablösend
absoluta dosierindiko[EDV] absoluter Pfad
apudaanstoßend
antispasmakrampflösend
albatredojFamilie der Albatrosse
agorafobioAngst vor großen Plätzen
anstataŭiĝisich ablösen
alternisich ablösen
akaparisich bereichern auf Kosten anderer
algebre fermitaalgebraisch abgeschlossener Körper
akaparium sie später mit großem Gewinn verkaufen zu können

Proverbaro Esperanta (M. F. & L. L. Zamenhof)
Fr<b>os</b>to lin atakis.
Pendonto ne dron<b>os</b>.
Li pren<b>os</b> kaj ben<b>os</b>.
Farita ne refari<b>os</b>.
Sin turni al la poo.
Kiu viv<b>os</b>, tiu vid<b>os</b>.
Kio pasis, ne reven<b>os</b>.
El la poo al la buo.
P<b>os</b>t domao venas sao.
Pag<b>os</b> lupo por la afo.
Morga frue ven<b>os</b> plue.
Espero p<b>os</b>tulas oferon.
Servo p<b>os</b>tulas reservon.
Estas afoj, est<b>os</b> lano.
Sian sorton neniu evit<b>os</b>.
Saa hundo p<b>os</b>t la vundo.
P<b>os</b>t kolero venas favoro.
Dep<b>os</b>t tempo nememorebla.
P<b>os</b>t la fasto venas festo.
Ne ven<b>os</b> rato mem al kato.
Enspezo p<b>os</b>tulas elspezon.
iu propran saon p<b>os</b>edas.
Ven<b>os</b> tempo, ven<b>os</b> konsilo.
Urtikon fr<b>os</b>to ne difektas.
Tempo ven<b>os</b>, zorgon pren<b>os</b>.
Se amas Dio, pr<b>os</b>peras io.
P<b>os</b>t sufero venas pr<b>os</b>pero.
P<b>os</b>t konfeso venas forgeso.
Ora l<b>os</b>ilo ion malfermas.
is la edzio i resani<b>os</b>.
En iu angulo alia p<b>os</b>tulo.
Ricev<b>os</b> vulpo por sia kulpo.
Montru moneron, io fari<b>os</b>.
Minaci per pugno en la poo.
Anka al ni la suno eklum<b>os</b>.
Ven<b>os</b> telisto al la juisto.
Ven<b>os</b> knabeto anka kun peto.
Ne ven<b>os</b> rato mem al la kato.
Mi blinde paf<b>os</b>, eble traf<b>os</b>.
is la edzio ven<b>os</b> resanio.
iu vulpo sian v<b>os</b>ton ladas.
Anka diablo tondron sufer<b>os</b>.
l<b>os</b>ilo uzata ruston ne konas.
Ne fidu heredon, fidu p<b>os</b>edon.
Kiu koleras, tiu ne pr<b>os</b>peras.
Kio fariis, jam ne refari<b>os</b>.
Groo parita neniam perdias.
For konscienco, ven<b>os</b> potenco.
Esti inter martelo kaj amb<b>os</b>o.
Elmetu mielon, muoj alflug<b>os</b>.
E malsaulon sperto instru<b>os</b>.
Bono p<b>os</b>edata ne estas atata.
Bona ideo venas p<b>os</b>t la pereo.
Vento sendita tondron report<b>os</b>.
Traf<b>os</b> hakilo al ligno malmola.
P<b>os</b>t la batalo preo ne helpas.
P<b>os</b>t brua vento subita silento.
P<b>os</b>t alkutimio doloras disio.
Malsatulon la fabloj ne nutr<b>os</b>.
Malbona herbo fr<b>os</b>ton ne timas.
Lumo fari<b>os</b>, kulpulo trovi<b>os</b>.
Li vorton en la poo ne seras.
Kun sia tuta p<b>os</b>edo kaj heredo.
ibulo is morto rest<b>os</b> ibulo.
iu medalo du flankojn p<b>os</b>edas.
Vane vi tentas, mi ne konsent<b>os</b>.
Por iu ago ven<b>os</b> tempo de pago.
Lernu juna vi sci<b>os</b> maljuna.
Kion vi semas, tion vi rikolt<b>os</b>.
Kio multe k<b>os</b>tas, multe valoras.
Kien vi vin turn<b>os</b>, ie malbone.
i estas mustardo p<b>os</b>t la mano.
El fremda poo oni pagas facile.
De fremda groo irias la poo.
Anka la lupon ating<b>os</b> la sorto.
Akvo silenta subf<b>os</b>as la bordon.
Se okulo ne vidis, pagas la poo.
P<b>os</b>t nokta ripozo helpas la muzo.
Ne laci<b>os</b> mano, ne fari<b>os</b> pano.
Multe en kapo, sed nenio en poo.
Malpli da p<b>os</b>edo, malpli da tedo.
Li minacas per fingro en la poo.
Kontra volo de Dio help<b>os</b> nenio.
Kiom ajn vi pen<b>os</b>, nenio elven<b>os</b>.
El p<b>os</b>t la arbo li estas bravulo.
Antae intencu kaj p<b>os</b>te komencu.
Vi min manig<b>os</b>, mi vin trinkig<b>os</b>.
Spesmilo superflua poon ne iras.
Sakon kun truo vi neniam plenig<b>os</b>.
P<b>os</b>t la falo oni farias singarda.
Por malfrua gasto restas nur <b>os</b>to.
Ora l<b>os</b>ilo iun pordon malfermas.
Nuda kaj kruda, sen groo en poo.
Nigran kornikon sapo ne blankig<b>os</b>.
La tempo ven<b>os</b>, ni ion kompren<b>os</b>.
Kio komenciis, tio anka fini<b>os</b>.
Dio donis tagon, Dio don<b>os</b> manon.
Dio donis buon, Dio don<b>os</b> manon.
Deziru sincere, vi ating<b>os</b> libere.
Pli valoras tuj ovo, ol p<b>os</b>te bovo.
Neniu scias, kio morga lin traf<b>os</b>.
La parto plej vasta ven<b>os</b> la lasta.
Juneco petolis, maljuneco malsat<b>os</b>.
i fariis por mi <b>os</b>to en la goro.
De guto p<b>os</b>t guto disfalas granito.
Buas la lupo, oni anka in bu<b>os</b>.
Al p<b>os</b>edanto de metio mankas nenio.
Se vi afo fari<b>os</b>, lupoj ne mank<b>os</b>.
Se Dio ne volas, sanktulo ne help<b>os</b>.
Pli k<b>os</b>tas la sako, ol la tuta pako.
Ne ating<b>os</b> krio is la trono de Dio.
Kun vero severa komercao forvelk<b>os</b>.
Kiun la sorto kares<b>os</b>, tiu sukces<b>os</b>.
Kiu lupo naskiis, vulpo ne fari<b>os</b>.
i help<b>os</b> kiel hirud al mortinto.
En infano vidias, kia homo fari<b>os</b>.
E per dola kuko vi min ne allog<b>os</b>.
Difekton de naturo ne kovr<b>os</b> veluro.
De nehavanto e reo nenion ricev<b>os</b>.
Antaparolo liberigas de p<b>os</b>tparolo.
Al tiu io cedas, kiu monon p<b>os</b>edas.
Venas prudento p<b>os</b>t la usta momento.
Tro alta p<b>os</b>tulo aetanton ne aras.
uldo ne makulas, sed pagon p<b>os</b>tulas.
Senkonscie vi agis, konscie vi pag<b>os</b>.
Se Pejo ne sem<b>os</b>, Petro ne rikolt<b>os</b>.
P<b>os</b>t mia malapero renversiu la tero.
P<b>os</b>t dola vino restas acida vinagro.
Plena sako iun mastron al vi klin<b>os</b>.
Oni bonon forges<b>os</b>, malbonon memoras.
Mastro elbabilis, gastoj ne silent<b>os</b>.
Luksa la vesto, sed malplena la poo.
Lavu tutan jaron, negro ne blanki<b>os</b>.
Kun Dio vi ir<b>os</b> ien, sen Dio nenien.
Korniko vundita propran v<b>os</b>ton timas.
i estas kiel mustardo p<b>os</b>t la mano.
Faru vian aferon, Dio zorg<b>os</b> ceteron.
Al fi kuirita jam akvo ne help<b>os</b>.
paru kiam bone, vi hav<b>os</b> kiam bezone.
Se Dio ne aran<b>os</b>, lupo vin ne man<b>os</b>.
R<b>os</b>tita kolombeto ne flugas al bueto.
Kiu amas la liton, ne akir<b>os</b> profiton.
Kio k<b>os</b>tas malmulte, k<b>os</b>tas plej kare.
Demando ne k<b>os</b>tas, demando ne devigas.
Anka al nia nesto ven<b>os</b> iam la festo.
paru groon vi hav<b>os</b> plenan poon.
Sen ordo en afero ne ekzistas pr<b>os</b>pero.
Sen mensoga rekomendo ne ir<b>os</b> la vendo.
Ne iam estas festo, ven<b>os</b> anka fasto.
Liveru nur panon, manontoj sin trov<b>os</b>.
Kurbiu hoko la p<b>os</b>tuloj de l loko.
Kiu kapon p<b>os</b>edas, kombilon jam trov<b>os</b>.
Kion Dio ne donis, perforte ne p<b>os</b>tulu.
Ju pli oni p<b>os</b>edas, des pli oni avidas.
E tipo est<b>os</b> bela, se vi in ornam<b>os</b>.
Atendi sur tero, is seki<b>os</b> la rivero.
Ankora multe vi kur<b>os</b>, is vi alkur<b>os</b>.
Vivi la p<b>os</b>tuloj de la ustaj kalkuloj.
Se decid<b>os</b> la sorto, help<b>os</b> nenia forto.
Se Dio ordon<b>os</b>, e ton lakton don<b>os</b>.
P<b>os</b>tulo ne pretendas, rifuzo ne ofendas.
P<b>os</b>t morto kuracilo jam estas sen utilo.
P<b>os</b>t dorma trankvilo venas bona konsilo.
Ne kondamnu alian, oni vin ne kondamn<b>os</b>.
Melku bovon senfine, li lakton ne don<b>os</b>.
Kiu semas venton, rikolt<b>os</b> fulmotondron.
Kiu naskiis sciuro, ne fari<b>os</b> vulturo.
Kiu leviis fiere, balda fal<b>os</b> al tero.
Kau kiom vi pov<b>os</b>, mensogo sin elov<b>os</b>.
Kaprica fianino rest<b>os</b> eterne fralino.
Tie vi pet<b>os</b>, vi tir<b>os</b>, vi nenion akir<b>os</b>.
Senkonscie vi agis, konscie vi pag<b>os</b>.
P<b>os</b>t vetero malbela lumas suno plej hela.
Plej kuirita kampulo iam rest<b>os</b> krudulo.
Ne krau en puton, ar vi trinki bezon<b>os</b>.
Kiu ne estis kaporalo, ne est<b>os</b> generalo.
Kiam vorto eliris, vi in jam ne retir<b>os</b>.
Hako p<b>os</b>t hako estas la plej efika atako.
En puton ne krau, ar vi trinki bezon<b>os</b>.
Truon de l honoro flik<b>os</b> neniu tajloro.
Se vi far<b>os</b> vin afo, la lupoj vin man<b>os</b>.
Nenia peno nek provo don<b>os</b> lakton de bovo.
Leo valoras por p<b>os</b>te, sed ne por antae.
Kiu venis p<b>os</b>t la mano, restas sen mano.
Kiu f<b>os</b>as sub alia, fal<b>os</b> mem en la f<b>os</b>on.
Kiu domaas groon, perdas la tutan poon.
En malfacila horo e gro estas valoro.
Dio donis infanon, Dio don<b>os</b> por i panon.
Antae kion vi devas, p<b>os</b>te kion vi volas.
Valoron de objekto ni ekkonas p<b>os</b>t difekto.
Por afon formani, lupo trov<b>os</b> pretekston.
Kio aliloke promen<b>os</b>, al ni anka i ven<b>os</b>.
Ebrieco pasas p<b>os</b>t dormo, malsaeco neniam.
Disputu komence vi ne malpac<b>os</b> en fino.
A ministran p<b>os</b>tenon, a pundoman katenon.
Al farun malbonspeca ne help<b>os</b> la spico.
Se vi sid<b>os</b> en branoj, vin man<b>os</b> la porkoj.
Petolu, dibou, sed p<b>os</b>te sorton ne riprou.
Longe telas telisto, tamen fine li pend<b>os</b>.
Saa estas la frato p<b>os</b>t ricevo de l bato.
Pli bona apude najbaro, ol frato p<b>os</b>t arbaro.
Ne valoras la faro la k<b>os</b>ton de l preparo.
Kiu vivas sen kalkulo, balda est<b>os</b> almozulo.
Kiu groon ne respektas, riecon ne kolektas.
Kiu ion formanis en tago, malsat<b>os</b> vespere.
Kiam kato jam formanis, forpelado ne help<b>os</b>.
Hodia pagi vi devas, morga kredite ricev<b>os</b>.
Se vi senfine parol<b>os</b>, de i la poto ne bol<b>os</b>.
Se vi krudulon salut<b>os</b>, li vin tutan englut<b>os</b>.
Saa estas la hundo p<b>os</b>t ricevo de l vundo.
Ne moku mizeron de alia, ar balda ven<b>os</b> via.
Donu al krudulo plezuron, li ne sci<b>os</b> mezuron.
Se vi pri io informi<b>os</b>, vi balda maljuni<b>os</b>.
Malavarulo kaj porko estas bonaj p<b>os</b>t la morto.
Kio p<b>os</b>t la montoj kuas, tio nin neniom tuas.
Du mortojn vi ne hav<b>os</b>, de unu vi vin ne sav<b>os</b>.
Venas rido p<b>os</b>t minaco, kaj pacio p<b>os</b>t malpaco.
iru vin en du partojn, la mondo trian p<b>os</b>tul<b>os</b>.
Kiu groon ne honoras, e duongroon ne valoras.
Se mi scius, kie mi fal<b>os</b>, mi tien metus tapion.
Se iu speson don<b>os</b>, malriulo malsaton ne kon<b>os</b>.
Donu fingron al avidulo, li tutan manon p<b>os</b>tulas.
Al promeso oni ne kredas, kredu, kiu p<b>os</b>edas.
Vi varmig<b>os</b> serpenton, i al vi enpik<b>os</b> la denton.
iru rozojn en somero, ar en vintro ili ne est<b>os</b>.
Senpaga estas nur la morto, sed i k<b>os</b>tas la vivon.
Se vi krudulon iom kares<b>os</b>, li al si ion permes<b>os</b>.
Malsaulo tonon etis, dek sauloj in ne ating<b>os</b>.
Okazon kaptu e l kapo, ar la v<b>os</b>to estas glita.
Laboro ne estas leporo, i halt<b>os</b>, ne forsalt<b>os</b>.
Vi sekrete vorton dir<b>os</b>, i tra l tuta mondo ir<b>os</b>.
P<b>os</b>t la fino de l batalo estas multe da kurauloj.
Kio tra l dentoj travenis, tion la lipoj ne reten<b>os</b>.
Batu malbonulon, li vin flat<b>os</b>, kisu, li vin bat<b>os</b>.
Anta io zorgu oficon, plezuro atend<b>os</b> sian vicon.
Pli felia estas martelo insultata, ol amb<b>os</b>o kompatata.
Fianon de l sorto difinitan forpel<b>os</b> nenia malhelpo.
Pelu mizeron tra l pordo, i reven<b>os</b> tra l fenestro.
Kiu mensogis per unu vorto, ne trov<b>os</b> kredon is la morto.
Kiu ion senpripense parolas, ad<b>os</b> tion, kion li ne volas.
iu klopodu nur en sia metio, tiam al la urbo mank<b>os</b> nenio.
Groon telis ho, telisto! milojn telis financisto.
Se iu bala<b>os</b> anta sia pordo, tiam en la tuta urbo est<b>os</b> ordo.
Faru hodia, kion vi povas, morga vi eble okazon ne trov<b>os</b>.
Gardu min Dio kontra amikoj, kontra malamikoj mi gard<b>os</b> min mem.
Kiu ne akiras, kiam li povas, tiu p<b>os</b>te deziras, sed jam ne retrovas.
Gardu min Dio kontra amikoj, kontra malamikoj mi gard<b>os</b> min mem.
Li havis viandon, mi havis nur <b>os</b>ton li havis la uon, mi pagis la k<b>os</b>ton.
Se la tempo forblovis, ni jam helpi ne povas; kio p<b>os</b>t ni aper<b>os</b>, ni de i ne sufer<b>os</b>.
Vi sekret<b>os</b> al edzino, i sekret<b>os</b> al fratino, kaj tiel la sekreto promenad<b>os</b> sen fino.