Latein Wörterbuch - Forum
Gefährliche Reise — 9546 Aufrufe
Latein Looser am 28.6.09 um 14:57 Uhr (Zitieren) IV
könnte mir jemand bitte auch einen text übersetzen es ist SEHR wichtig ich bin TOD es ist eine strafaufgabe bitte tut es für mich ich bin der 6ten klasse es ist kein scherz bitteee!!!

Modo e raeda descendit, cum subito tempestas arborem frangit.

Equi calcitrant et raedam trahunt.

Domitius caput ad raedam offendit, in viam cadit, sine mente iacet.

Quintus clamorem dat; servi accurrunt, dominum tollunt, in raeda ponunt.

Raedarius autem solus equos vix tenet.

Quod periculum magnum esse sentit, magna voce clamat: „Auxilium date!“

Servi equos tenere properant.

Quintus autem patrem curat.

Tnadem Domitius oculos aperit.

Statim rogat: „Quid est? Cur me spectas?“, et surgit.

Quintus gaudet, nam patrem bene valere apparet.

Mox iter vertunt et ad villam haud procul sitam properant.

Ibi dominus cunctis hospitium praebet.
Re: Gefährliche Reise
Lateinhelfer am 28.6.09 um 14:59 Uhr (Zitieren) IV
@Latein Looser :
Auch eine Strafaufgabe schützt nicht vor Forumregel 2.....sonst wird sie immer wieder unterlaufen....
Re: Gefährliche Reise
Caecilia am 28.6.09 um 15:21 Uhr (Zitieren) IV
sei doch nich so hart ich bin in der 6th Klasse und weiß was latein looser meint
Re: Gefährliche Reise
John I. am 28.6.09 um 15:24 Uhr (Zitieren) IV
Er könnte seine selbst verschuldete Strafarbeit ja trotzdem wenigstens versuchen zu übersetzen ;)
Re: Gefährliche Reise
Graeculus am 28.6.09 um 15:25 Uhr (Zitieren) IV
Strafarbeiten verbietet die Allgemeine Schulordnung (ASchO); erlaubt ist nur, einen Schüler Versäumtes nacharbeiten zu lassen.
Wenn jemand dennoch behauptet, er habe eine Strafarbeit aufbekommen, dann hat entweder der Lehrer gegen die Regeln verstoßen --> der Schüler muß das dann nicht machen, oder ...

Wie auch immer - über unsere Forumregel Nr. 2 sollten wir nicht in jedem Einzelfall wieder diskutieren. Sie ist beschlossen, und sie hat einen guten Sinn.
Re: Gefährliche Reise
Caecilia am 28.6.09 um 15:26 Uhr (Zitieren) IV
vielleicht hatt er es ja versucht und komt nicht weiter kann doch sein oder etwa nich????
Re: Gefährliche Reise
Caecilia am 28.6.09 um 15:27 Uhr (Zitieren) IV
OK du hast rech tut mir leid ich bin neu hier und kenn mich noch nich aus aber jetzt weiß ich bescheid
Re: Gefährliche Reise
Graeculus am 28.6.09 um 15:28 Uhr (Zitieren) IV
Dann wird ja nicht mehr verlangt, als daß er seinen Versuch hier vorstellt.
Re: Gefährliche Reise
John I. am 28.6.09 um 15:29 Uhr (Zitieren) IV
Seit wann denn das?
Wenn er es versucht hat, kann er seine ergebnisse ja hier rein schreiben.
Re: Gefährliche Reise
Hilde am 28.6.09 um 15:30 Uhr (Zitieren) II
Tipp für Latein Looser:
http://www.navigium.de/suchfunktion.html

Da kannst du Wörter und Formen bestimmen.
Und kannst deine Arbeit selbständig erledigen (mit Lerneffekt). Wir überprüfen dann gern deine Übersetzungen.

bitte helfen
LateinLooser am 28.6.09 um 16:20 Uhr (Zitieren) IV
ey bitte hilft mir wer gut latein kann soll es mir bitte übersetzen ich krieg das nicht hin bitte ich sitz hier verzweifelt rum und warte bittttteeeee =_(



Modo e raeda descendit, cum subito tempestas arborem frangit.

Equi calcitrant et raedam trahunt.

Domitius caput ad raedam offendit, in viam cadit, sine mente iacet.

Quintus clamorem dat; servi accurrunt, dominum tollunt, in raeda ponunt.

Raedarius autem solus equos vix tenet.

Quod periculum magnum esse sentit, magna voce clamat: „Auxilium date!“

Servi equos tenere properant.

Quintus autem patrem curat.

Tnadem Domitius oculos aperit.

Statim rogat: „Quid est? Cur me spectas?“, et surgit.

Quintus gaudet, nam patrem bene valere apparet.

Mox iter vertunt et ad villam haud procul sitam properant.

Ibi dominus cunctis hospitium praebet.
Re: Gefährliche Reise
John I. am 28.6.09 um 16:24 Uhr (Zitieren) II
Warum denn nicht, was fehlt dir denn zum übersetzen?
Re: Gefährliche Reise
LateinLooser am 28.6.09 um 16:35 Uhr (Zitieren) IV
was mir fehlt das was ich hin geschrieben habe ich flehe euch an bitte einer soll gut herzig genug sein und mir helfen
Re: Gefährliche Reise
Graeculus am 28.6.09 um 16:37 Uhr (Zitieren) IV
Statt hier an mehreren Stellen immer wieder die gleiche Anfrage zu stellen, solltest Du Deine Mühen mal in einen eigenen Versuch investieren. Es ist ja nicht gut möglich, daß Du NICHTS von alldem selber kannst.
Re: Gefährliche Reise
John I. am 28.6.09 um 16:38 Uhr (Zitieren) IV
aber wobei denn fehlen dir vokabeln oder was?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.