Latein Wörterbuch - Forum
übersetung: ALLES IST MIR! — 867 Aufrufe
Sebastian am 28.6.09 um 22:22 Uhr (Zitieren) II
Hallo,
könnt Ihr mir bitte helfen.

Ich benötige für ein Kinderbuch den Satz: „Alles ist in mir.“ übersetzt.

Würde mich sehr freuen. Vielen Dank für Eure Hilfe.

Viele Grüße
Sebastian
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Arborius am 28.6.09 um 22:29 Uhr (Zitieren) II
Salve.
Was für eine Art von Kinderbuch ist das denn? Das klingt nach Philosophie.

Mein Vorschlag:
Omnia in me sunt.


Alles ist mir:
Omnia mihi sunt.
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Sebastian am 7.7.09 um 19:36 Uhr (Zitieren) II
Hallo Arborius,

es ist ein Kinderbuch über einen Priester. In diesem Buch geht es u.a. um einen Werk / Buch über Meditation das den Titel „Alles ist in mir“ auf lateinisch haben soll.
Es soll also quasi bedeuten, dass alles was wir Menschen suchen und brauchen immer in uns zu finden ist.

Danke schon mal für Deine Hilfe.

Viele Grüße Sebastian
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Stephaistos am 7.7.09 um 19:42 Uhr (Zitieren) II
Frei nach Seneca: Omnia bona intrinseca
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Plebeius am 7.7.09 um 19:45 Uhr (Zitieren) III
„intrinsecus“ ist ein Adverb!
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Graeculus am 7.7.09 um 19:46 Uhr (Zitieren) II
Sagte da nicht auch mal jemand: „Omnia mea mecum porto“?
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Stephaistos am 7.7.09 um 19:51 Uhr (Zitieren) III
Oh, das hatte ich vergessen, sieht ja auch so verführerisch nach einem Adjektiv aus.
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Bibulus am 7.7.09 um 19:55 Uhr (Zitieren) II
Graeculus schrieb am 07.07.2009 um 19:46 Uhr:
Sagte da nicht auch mal jemand: „Omnia mea mecum porto“?


ja, Ausspruch eines Weisen,
(ursprünglich aber, natürlich, wie denn sonst auch,
auf griechisch...)
den Namen wollte ich eigentlich als Rätsel aufgeben...
:-)
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Sebastian am 7.7.09 um 19:57 Uhr (Zitieren) III
äääähhh... o.k.!?

und was nehm ich jetz? :-)
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Bibulus am 7.7.09 um 19:57 Uhr (Zitieren) III
Ὁ σοφὸς ἐν αὑτῷ περιφέρει τὴν οὐσίαν.
(Ich hoffe, ihr könnt es richtig lesen)
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Graeculus am 7.7.09 um 20:00 Uhr (Zitieren) II
Bias von Priene.
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Bibulus am 7.7.09 um 20:03 Uhr (Zitieren) II
@Sebastian,
nimm selbstverständlich das Original....
;-)

@Graecule,
du hast 5 min. benötigt...
;-)
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Sebastian am 7.7.09 um 20:16 Uhr (Zitieren) II
danke. :-)

und passt hier eher „Omnia in me sunt.“ oder „Omnia mihi sunt.“
wo liegt denn darin der unterschied?
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Graeculus am 7.7.09 um 20:20 Uhr (Zitieren) II
Sebastian, Du hast - sicherlich unabsichtlich - zwei Fragen gestellt:
1. „Alles ist mir“ - Titel Deines Beitrags --> Omnia mihi sunt
2. „Alles ist in mir“ - Das ist sicher das, was Du eigentlich meinst.
Re: übersetung: ALLES IST MIR!
Sebastian am 7.7.09 um 20:55 Uhr (Zitieren) III
ohhh mistja du hast recht.

ich meinte natürlich: alles ist IN mir! und das heißt dann wohl „Omnia in me sunt. “ :-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.