Latein Wörterbuch - Forum
Bitte um Übersetzung! — 910 Aufrufe
Brauche die Sätze
Mein Beruf ist mein Leben!
Familie über allem!
2 vereine, eine Liebe!
Re: Bitte um Übersetzung!
amicuslatinae am 1.7.09 um 17:10 Uhr (
Zitieren)
mein beruf ist mein leben: vll. negotium meum vita mea (est)
familie über alles : super omnia familia
Re: Bitte um Übersetzung!
und dast s´timmt so?!
Re: Bitte um Übersetzung!
und dast stimmt so?!
Re: Bitte um Übersetzung!
Stephaistos am 1.7.09 um 17:27 Uhr (
Zitieren)
vlt. professio für beruf?
Re: Bitte um Übersetzung!
Larissa am 1.7.09 um 17:30 Uhr (
Zitieren)
mein beruf ist mein leben:
professio est vitae
Re: Bitte um Übersetzung!
Stephaistos am 1.7.09 um 17:33 Uhr (
Zitieren)
warum vitae?
beruf ist des lebens?
Re: Bitte um Übersetzung!
Larissa am 1.7.09 um 17:38 Uhr (
Zitieren)
sag doch die richtige lösung wenn du sie weist...
ich wollte nur versuchen zu
helfen...w eil ich auch hoffe das jemand mir hilft :D
Re: Bitte um Übersetzung!
Stephaistos am 1.7.09 um 18:12 Uhr (
Zitieren)
professio mea vita mea est.
Re: Bitte um Übersetzung!
Stephaistos am 1.7.09 um 18:20 Uhr (
Zitieren)
ich wollte nicht unfreundlich klingen.
meine frage war ernst gemeint.
ich bin auch nur schüler und weiß nicht alles, deshalb dachte ich, das hätte vlt. irgendein schriftsteller mal so geschrieben oder irgendsowas.
aus dem Georges: quod suscepi vita mea est.
Re: Bitte um Übersetzung!
primo bello Punico Romani exemplo navium Carthaginiensium classem sibi
paraverunt.Milites Romani cives ,non servi erant;nam Romani existimabant cives cunctis viribus studere cladem arcere ,quia pro patria cum histibus pugnabant.- In itinere pulvis altus erat;etiam lapides acuti viatores
impediebant.In pedibus eorum multum sanguinem spectare potuimus.
Re: Bitte um Übersetzung!
Graeculus am 1.7.09 um 20:42 Uhr (
Zitieren)
O Mann/Frau, Eliz!, gleich zwei unserer drei Forumsregeln mit einer einzigen Anfrage verletzt! Vermutlich deshalb hat bisher niemand auf Deine Anfrage reagiert.
Versuch’s doch nochmal regelgerecht!
Re: Bitte um Übersetzung!
Bibulus am 1.7.09 um 21:08 Uhr (
Zitieren)
Eliz ist feminin,
B-)
zu dem:
Es sind relativ einfache Sätze,
da kann man alle Male einen eigenen Ü-Versuch erwarten
(natürlich in einem neuen Thread).
Re: Bitte um Übersetzung!
Bibulus am 1.7.09 um 21:10 Uhr (
Zitieren)
kelienr Tip trotzdem:
Die Römer haben tatsächlich an Hand eines gestrandeten Puniers diese Schiffe nachgebaut.
(bis dato hatten die Römer von der Seefahrt
und Schiffsbau so viel Ahnung
wie ne Kuh vom Tangotanzen...)
Re: Bitte um Übersetzung!
Bibulus am 1.7.09 um 21:11 Uhr (
Zitieren)
nanü??
„KLEINER“ tip natürlich