Latein Wörterbuch - Forum
ich brauche eine übersetzung zu dem wort inpendi — 498 Aufrufe
Tobi am 2.7.09 um 17:07 Uhr (Zitieren)
bitte helft mir und schau euch mal das wort an:
intendi - müsste ein gerundium sein oder? und heißt denke ich arbeiten, aber ich weiß es nicht und die suchmaschine hat nichts geholfen... liebes dankeschön im voraus!!!
Re: ich brauche eine übersetzung zu dem wort inpendi
Arborius am 2.7.09 um 17:10 Uhr (Zitieren)
Hey.
Das -nd- gehört zum Stamm. Das ist also kein Gerundium.
intendere ist die Grundform - jetzt kannst Du’s auch finden.
Re: ich brauche eine übersetzung zu dem wort inpendi
Bibulus am 2.7.09 um 17:11 Uhr (Zitieren)
intendi -> intendere
1. Person Singular Perfekt Aktiv Indikativ
und
Infinitiv Präsens Passiv

hat sehr viele bedeutungen
Re: ich brauche eine übersetzung zu dem wort inpendi
Tobi am 2.7.09 um 17:13 Uhr (Zitieren) I
dankeschön... :-) aber ich werde sicher noch mehr fragen im laufe des abends... :-)
Re: ich brauche eine übersetzung zu dem wort inpendi
bonifatius am 2.7.09 um 17:14 Uhr (Zitieren)
Was Arborius damit sagen will ist Folgendes:
:-D

intendi
[intendĕre]
1. Pers. Sg. Perf. Ind. Akt.
oder
Inf. Präs. Pass.

Die passende -nd- Form wäre also:

intend - ere = (z.B) intend - endum
Re: ich brauche eine übersetzung zu dem wort inpendi
bonifatius am 2.7.09 um 17:15 Uhr (Zitieren) I
Da war ich wohl zu spät.
Re: ich brauche eine übersetzung zu dem wort inpendi
bonifatius am 2.7.09 um 17:16 Uhr (Zitieren)
ODER
Der Überschrift dieses Threads zufolge:

INPENDI als Assimilation für impendi.
Die Formenbestimmungen bleiben diesselben.
Re: ich brauche eine übersetzung zu dem wort inpendi
Tobi am 2.7.09 um 17:16 Uhr (Zitieren)
das wort ist aber INPENDI und nicht intendi??!! oder es steht falsch in meinem text...?
Re: ich brauche eine übersetzung zu dem wort inpendi
Bibulus am 2.7.09 um 17:19 Uhr (Zitieren) I
impendi -> impendere -> aufwenden, (Geld) ausgeben

ist aber, da auch konsonantische Konjugation, wie oben schon beschrieben...
Re: ich brauche eine übersetzung zu dem wort inpendi
Bibulus am 2.7.09 um 17:20 Uhr (Zitieren)
@Tobi,
wie lautet denn der ganze Satz?
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.