Latein Wörterbuch - Forum
Cicero — 949 Aufrufe
sunfairy am 5.7.09 um 21:47 Uhr (Zitieren) I
Hey

hat einer von euch die übersetzung von Cicero´s De Finibus bonorum et malorum 1,59f.
oder von Cicero´s ad paetum:ad familiares 4,23?
Re: Cicero
Elisabeth am 5.7.09 um 21:56 Uhr (Zitieren)
Das hat vielleicht wer, aber so geht das hier nicht. Wirf doch bitte einen Blick auf die Forumregeln.
Re: Cicero
Arborius am 5.7.09 um 22:03 Uhr (Zitieren)
Ich habe hier eine Übersetzung von Caesars de bello Gallico. ;-)
Re: Cicero
petron am 5.7.09 um 22:45 Uhr (Zitieren)
stell mal die lateinischen sätze hierein!
Re: Cicero
Arborius am 5.7.09 um 22:49 Uhr (Zitieren) I
Von Caesar? Das könnte dauern!
Re: Cicero
Bibulus am 5.7.09 um 22:50 Uhr (Zitieren) II
„übersetzung von Cicero´s “ Werken gibt es so wie so nicht...

B-)
Re: Cicero
petron am 5.7.09 um 22:53 Uhr (Zitieren)
nicht von caesar von cicero! die sätze die da jemand übersetzt haben wollte!
den bellum gallicum hab ich schon gelesen und übersetzt (teilweise)--gutes buch.
Re: Cicero
Arborius am 5.7.09 um 23:06 Uhr (Zitieren) I
Ich verstehe gar nicht, worum’s gerade geht.
Re: Cicero
Bibulus am 5.7.09 um 23:08 Uhr (Zitieren) I
um das Apostroph...
Re: Cicero
Arborius am 5.7.09 um 23:13 Uhr (Zitieren) II
Darum geht’s Dir, Bibule!
Sunny-honey-phie-Sunfairy wollte doch aber die unerlaubte Abkürzung zu phantastischen Hausaufgaben, woraufhin Elisabeth und ich ihr einen Korb gegeben haben, woraufhin petron wollte, das jemand irgendetwas hier reinstellt. Und dann meinte, er hätte Caesar schon gelesen.

Worum geht’s eigentlich, wenn gerade mal nicht um einen Apostroph?
Re: Cicero
petron am 5.7.09 um 23:49 Uhr (Zitieren) I
sie hat gefragt wer die sätze übersetzen könne.um die sätze zu übersetzen braucht man aber die lateinischen texte und danach habe ich gefragt.
du hast das missverstanden, weil du dachtest die geforderten „lateinischen sätze“ beziehen sich auf caesar.
Re: Cicero
Arborius am 5.7.09 um 23:58 Uhr (Zitieren) I
Sie wollte eine Übersetzung. Das mit Caesar war ein Scherz, weil ja die Frage war, ob jemand eine Übersetzung hat. Nicht, ob sie jemand hier posten könnte. Sie wollte sie ja eigentlich gepostet haben, hat das aber nicht gesagt. Da werde ich spitzfindig!
Re: Cicero
petron am 6.7.09 um 0:00 Uhr (Zitieren) I
tut mir leid.wollte dich nicht angreifen oder so...
Re: Cicero
Arborius am 6.7.09 um 0:09 Uhr (Zitieren)
Klinge ich angepisst? Du solltest mich mal hören, wenn ich angepisst bin! Ich fühle mich nicht angegriffen! Im Gegenteil.

Sunfairy hat nur komisch gefragt und ein unmoralisches Anliegen gehabt.
Re: Cicero
petron am 6.7.09 um 0:11 Uhr (Zitieren) I
ja, das hatte sie in der tat.
Re: Cicero
sunfairy am 7.7.09 um 13:48 Uhr (Zitieren) I
=D
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.