Latein Wörterbuch - Forum
Motto „Frei wie die Raben“ — 840 Aufrufe
Cath am 7.7.09 um 11:00 Uhr (Zitieren) I
Hallo, ich brauche eure Hilfe bei der Übersetzung des o.g. Mottos. Mein bescheidener Versuch lautet „Liberi quam corvi (sumus)“ - leider liegt mein Lateinunterricht schon Jahrzehnte zurück. Ich würde mich sehr über eure Hilfe freuen!
Re: Motto „Frei wie die Raben“
Cath am 7.7.09 um 14:26 Uhr (Zitieren) II
Hallo,
noch einmal meine Bitte um Hilfe bei der Übersetzung! Wie falsch liege ich mit

Liberi quam corvi (sumus)?

Danke + Gruß!
Re: Motto „Frei wie die Raben“
Cath am 7.7.09 um 15:17 Uhr (Zitieren) II
Weiterer Versuch:
Muss vielleicht noch ein „tam“ dazu?

Tam liberi quam corvi ... ?

(es ist wirklich wichtig für mich, sonst wäre ich nicht so aufdringlich ;)
Re: Motto „Frei wie die Raben“
andreas am 7.7.09 um 15:21 Uhr (Zitieren) I
Stimmt (auch ohne tam)
Re: Motto „Frei wie die Raben“
Graeculus am 7.7.09 um 15:21 Uhr (Zitieren) II
Mein Vorschlag: sic liber ut corvi

„liberi“ ist ein Substantiv: die Freien.
Re: Motto „Frei wie die Raben“
andreas am 7.7.09 um 15:28 Uhr (Zitieren) I
liberi ist auch ein Adjektiv: hier Nom. Pl. mask.
Re: Motto „Frei wie die Raben“
Graeculus am 7.7.09 um 15:30 Uhr (Zitieren) I
Ja.
Re: Motto „Frei wie die Raben“
Cath am 7.7.09 um 15:30 Uhr (Zitieren) I
Danke für die Antworten.
Was genau ist der Unterschied zwischen den beiden Möglichkeiten quam und ut?
Re: Motto „Frei wie die Raben“
Bibulus am 7.7.09 um 15:43 Uhr (Zitieren) II
tja...
was sagt meine alte Grammatik?
tam - quam (bei Adjektiven und Adverbien)
ita(sic) - ut; sicut (bei Verben) -> so - wie

Re: Motto „Frei wie die Raben“
Bibulus am 7.7.09 um 17:15 Uhr (Zitieren) I
Cicero, de finibus III, 75

„..., rectius dives quam Crassus,....“
Re: Motto „Frei wie die Raben“
Cath am 8.7.09 um 7:40 Uhr (Zitieren) II
Guten Morgen,
danke für die weiteren Antworten.

Ich hatte die Frage im Auftrag von mittelalterbegeisterten Freunden eingestellt, die sich dieses Motto buchstäblich auf die Fahne schreiben möchten. Sie siedeln ihre Darstellung um das 13. Jahrhundert an.

Gibt es mit diesem Hintergrund, d.h. in sprachhistorischer Hinsicht, weitere Varianten, bzw. welche der beiden genannten hätte man verwendet?

Außerdem bitte ich noch mal um eine Erklärung, ob es „liber“ oder „liberi“ heißen muss.

Gratias ago!
Re: Motto „Frei wie die Raben“
Lateinhelfer am 8.7.09 um 8:04 Uhr (Zitieren) I
@Cath: Wenn du mehrere Personen, männlich und weiblich oder nur männlich meinst, dann ---> liberi..
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.