Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung korrekt ? — 5256 Aufrufe
kastanator am 7.7.09 um 13:32 Uhr (Zitieren) III
Ist das so korrekt?

Kehre als Sieger zurück ! - recurre [ac?] victor !
Kehre siegreich zurück ! - victrix recurre !

Kleines Latinum ist lange her, Sorry....
Re: übersetzung korrekt ?
andreas am 7.7.09 um 13:55 Uhr (Zitieren) III

victor heißt Sieg und siegreich, dürfte also stimmen.

oder : recurre victorem discessus eris (kehre zurück, wenn du siegreich aus dem Kampf hervorgegangen sein wirst)
Re: übersetzung korrekt ?
Graeculus am 7.7.09 um 14:02 Uhr (Zitieren) III
victor heißt Sieg

Schreibfehler.
victor: Sieger, siegreich
victoria: Sieg

kastanator:
ac = atque: und dazu, und auch
--> Kehre zurück und dazu als Sieger!
Re: übersetzung korrekt ?
Plebeius am 7.7.09 um 14:07 Uhr (Zitieren) III
„Andeas, du bist “mutig"!
Re: übersetzung korrekt ?
andreas am 7.7.09 um 14:10 Uhr (Zitieren) III
@ Plebeius

wieso?
Re: übersetzung korrekt ?
kastanator am 7.7.09 um 15:35 Uhr (Zitieren) III
Danke vielmals, die Sache ist die:
Ich will für ein Strategiespiel (Empire Online, altes Rom etc.)
Eine Münze für das Logo unserer Allianz „ Mons Olympus “ entwerfen,mit unserer Allianzgottheit Mars,und seinen Kopf auf diese Münze packen,
umrundet von einem passenden Schriftzug.
Am besten 2 Wörter.
Daher:
Stimmen beide Versionen,und könnte man das ac auch einfach weglassen?
Also nur Recurre Victor,
bzw. Recurre Victrix ?
Hier im Forum wurde mir für „siegreich“ victrix ausgegeben, ich nehme an,das ist das adjektiv?
Re: übersetzung korrekt ?
andreas am 7.7.09 um 15:44 Uhr (Zitieren) III
Mars, der Kriegsgott wurde meist mit Schild, Schwert oder Lanze dargestellt, vielleicht:

gladius scutumque (Schert und Schild) oder
pilum scutumque (Lanze und Schild)
Re: übersetzung korrekt ?
Graeculus am 7.7.09 um 15:50 Uhr (Zitieren) IV
pilum scutumque

Das gängige Zeichen für „Mann“ besteht daraus; das für „Frau“ ist eigentlich der Spiegel (der Venus) mit Griff.
http://www.55plus-magazin.net/uploads/medium/mann-frau.jpg
Re: übersetzung korrekt ?
kastanator am 7.7.09 um 16:08 Uhr (Zitieren) III
Danke für die Vorschläge, aber es geht nicht um die Symbole, sondern um den kriegerischen Aspekt als Allianzmotto, und der soll sein wie oben beschrieben.
Es geht nur um den Schriftzug auf der Münze.
Und ob das grammatikalisch richtig wäre, was ich oben geschrieben habe...
Re: übersetzung korrekt ?
andreas am 7.7.09 um 16:22 Uhr (Zitieren) III

Recurre tamquam victorem oder ut victorem

Kehre als /wie ein Sieger zurück
Re: übersetzung korrekt ?
Plebeius am 7.7.09 um 16:26 Uhr (Zitieren) III
„Andreas, du bist wieder “mutig"!
Re: übersetzung korrekt ?
andreas am 7.7.09 um 17:01 Uhr (Zitieren) III
@ Plebeius

habe nochmal geprüft und im Georges nachgeschlagen:

... tamquam/ ut amicum

... als/ wie einen Freund

das müsste meinen Übersetzungsvorschlag stützen. ABER NUN BIN ICH VERUNSICHERT!
Re: übersetzung korrekt ?
Plebeius am 7.7.09 um 17:29 Uhr (Zitieren) III
amo te ut amicum (insofern du mein Fr. bist), tamquam amicum
Klar, hier ist amicum Akkusativobjekt,
aber in deinen Satz oben gehört doch kein Akk.-(Objekt).
Re: übersetzung korrekt ?
andreas am 7.7.09 um 17:35 Uhr (Zitieren) III
O.K. Plebeius, consentio.

Wie drückt man es nun kurz und richtig besser aus?

Re: übersetzung korrekt ?
Stephaistos am 7.7.09 um 19:25 Uhr (Zitieren) III
Reveni in statu victoris ist vermutlich zu lang und zu seltsam...
Wie kann man „als Sieger“ kürzer ausdrücken?
Re: übersetzung korrekt ?
Plebeius am 7.7.09 um 19:49 Uhr (Zitieren) III
victor!
Re: übersetzung korrekt ?
kastanator am 7.7.09 um 20:07 Uhr (Zitieren) III
Ja die Grammatik :-)
Ich meine,wie verhält es sich den mit dem Satzbau in einem Imperativ? Braucht so ein Zuruf ein Subjekt? Denke nein,Subjekt ist ja der Angerufene.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.