Latein Wörterbuch - Forum
ars amatoria 2 buch vers 99-106 — 3390 Aufrufe
jessi am 7.7.09 um 17:44 Uhr (Zitieren) I
könnt ihr bitte helfen das zu übersetzten?? wäre voll toll
Fallitur, Haemonias siquis decurrit ad artes,
Datque quod a teneri fronte revellit equi. 100
Non facient, ut vivat amor, Medeides herbae
Mixtaque cum magicis nenia Marsa sonis.
Phasias Aesoniden, Circe tenuisset Ulixem,
Si modo servari carmine posset amor.
Nec data profuerint pallentia philtra puellis: 105
Philtra nocent animis, vimque furoris habent.
Sit procul omne nefas; ut ameris, amabilis esto:
Quod tibi non facies solave forma dabit:
Re: ars amatoria 2 buch vers 99-106
andreas am 7.7.09 um 17:46 Uhr (Zitieren) II
Bitte Forumsregeln beachten und einen eigenen Übersetzungsversuch vorschlagen!
Re: ars amatoria 2 buch vers 99-106
jessi am 7.7.09 um 17:49 Uhr (Zitieren) I
ja gut ich hab es ja versucht aber ich bleib immer wieder hängen..zum beispiel im 1 vers das ‚haemonias‘ heißt doch thessalisch aber wie passt das in den satz?
Re: ars amatoria 2 buch vers 99-106
Amelie_18 am 7.7.09 um 18:41 Uhr (Zitieren) I
Wozu brauchst du sie denn?

Hier bitte; ich hoffe das genügt dir vorerst:
Der betrügt sich selbst, der zu thessalischen Hexenkünstenseine Zuflucht nimmt und verwendet, was er von der Stirn des zarten Fohlens abrupft.Medeas Kräuter und der marsische Singsang, verbunden mit magischen Klängen, werden nicht bewirken, dass die Liebe lebte:...
Re: ars amatoria 2 buch vers 99-106
Graeculus am 7.7.09 um 18:47 Uhr (Zitieren) I
Vorsicht, jessi, das ist keine Schülerübersetzung!
Lehrer neigen dazu, sowas zu merken.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.