Latein Wörterbuch - Forum
Stimmt der Satz so? — 883 Aufrufe
Marc Richter am 8.7.09 um 12:57 Uhr (Zitieren) I
Für unser Haus wollen wir diesen Satz einsetzen. Nun sind wir uns aber über Schreibweise und Sinnrichtigkeit nicht im Klaren. Kann jemand bitte helfen?
VESTIGIA PROMO MAJORUM (ich trete in die Fußstapfen meiner Vorfahren). Danke Marc
Re: Stimmt der Satz so?
Plebeius am 8.7.09 um 13:09 Uhr (Zitieren) II
Kleiner Fehler:

PREMO von PREMERE = drücken

VESTIGIA PREMO MAJORUM

--> Ich drücke die Fußstapfen der Vorfahren
„meiner“ steht nicht da, muss auch nicht.
Wenn du möchtest:
VESTIGIA PREMO MAJORUM MEORUM

Re: Stimmt der Satz so?
Lateinhelfer am 8.7.09 um 13:13 Uhr (Zitieren) I
Ich möchte zu bedenken geben:
vestigia premere - anhalten
Re: Stimmt der Satz so?
Lateinhelfer am 8.7.09 um 13:16 Uhr (Zitieren) I
„vestigia ingredi“ ist nicht zweideutig:
vestigia maiorum meorum ingredior

Re: Stimmt der Satz so?
Plebeius am 8.7.09 um 13:19 Uhr (Zitieren) II
Ich möchte zu bedenken geben:
1.Liv.: patris patruique vestigia premens, auf den F. des V.u.O. stehend

2.Vestigia premo maiorum.
„Ich drücke die Spuren der Vorfahren.“ - Ich trete in die Fußstapfen der Vorfahren
Quelle: http://de.wikipedia.org/wiki/Liste_lateinischer_Phrasen/V
Re: Stimmt der Satz so?
Lateinhelfer am 8.7.09 um 13:21 Uhr (Zitieren) I
@Plebeius: Danke,stimmt, gibt´s auch bei Tacitus. Mir ging´s nur um die Zweideutigkeit...
Re: Stimmt der Satz so?
Plebeius am 8.7.09 um 13:29 Uhr (Zitieren) I
Möglich wäre vielleicht auch:
------>vestigia maiorum sequi

VESTIGIA SEQUOR MAIORUM (MEORUM)
Re: Stimmt der Satz so?
Graeculus am 8.7.09 um 13:48 Uhr (Zitieren) I
Wird das Haus nicht von mehreren Menschen bewohnt („für unser Haus“)? Und empfiehlt sich dann nicht der Plural? Oder spricht hier nur der pater familias?
Re: Stimmt der Satz so?
Julia am 8.7.09 um 22:55 Uhr (Zitieren) I
Ich würde das meorum weglassen, klingt in meinen Ohren ganz furchtbar komisch! Der Lateiner an sich versteht auch ohne das meorum, dass die Vorfahren derjenigen gemeint sind, denen das Haus gehört.
Re: Stimmt der Satz so?
Plebeius am 9.7.09 um 8:32 Uhr (Zitieren) I
Ich würde das meorum weglassen, klingt in meinen Ohren ganz furchtbar komisch!

Leider haben römische Autoren auch keine Rücksicht auf deine Ohren genommen.
Cicero:
!meorum omnium consiliorum periculorumque "
Livius:
„Me in hac strage militum meorum patere exspirare“
Aus einem Psalm:
„Libera me e manu hostium meorum, et persecutorum meorum.“

Julia, warum habe ich wohl MEORUM in Klammern gesetzt?
Re: Stimmt der Satz so?
Julia am 9.7.09 um 10:27 Uhr (Zitieren) I
War ja keineswegs böse gemeint. Wir bekommen nur in den Stilübungen immer wieder eingehämmert: es geht auch ohne Possessivpronomina.
Re: Stimmt der Satz so?
petron am 9.7.09 um 15:16 Uhr (Zitieren) I
possessivpronomen hier anzuwenden finde ich überflüssig, da man weiss welche maiores gemeint sind. der gebrauch klingt pleonastisch, also doppelt.
Re: Stimmt der Satz so?
petron am 9.7.09 um 15:18 Uhr (Zitieren) I
die lateiner gebrauchten auch nicht speziell das pronomen meus bei pater, wenn der bezug klar war, oder bei: sie schüttete wasser in ihren mund (cena trimal) benutzt man klassisch auch kein os SUUM.
Re: Stimmt der Satz so?
Plebeius am 9.7.09 um 17:24 Uhr (Zitieren) I
1. Ich hatte das MEORUM in Klammern gesetzt.
2.
benutzt man klassisch auch kein os SUUM.

Tunc Iuppiter prehensa Cupidinis buccula manuque ad os suum relata consaviat atque sic ad illum:"...
Maiores nostri, patres conscripti, neque consili neque audaciae umquam eguere
u.v.a.m.

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.