Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung — 679 Aufrufe
franzi am 8.7.09 um 17:53 Uhr (Zitieren) I
Hallo!!
Ich wollte wissen ob der Satz so richtig übersetzt ist. Kann mir da jemand helfen? Vielen Dank für eure Hilfe!

Ambiorix Caesaris opera stipendio liberatus est.

Amboriox ist von Caesar wegen der Hilfe vom Kriegsdienst befreit worden.
Re: übersetzung
Plebeius am 8.7.09 um 17:58 Uhr (Zitieren) I
Caesaris opera-> durch Cäsars Hilfe
stipendium---> auch: Steuer, Abgabe, Tribut
Re: übersetzung
franzi am 8.7.09 um 18:01 Uhr (Zitieren)
Amborix ist durch Caesars Hilfe von der Steuer befreit worden.
So??
Re: übersetzung
Bibulus am 8.7.09 um 18:02 Uhr (Zitieren)
Ambiorix ist von Caesar von den Abgaben befreit worden
Re: übersetzung
Bibulus am 8.7.09 um 18:04 Uhr (Zitieren)
äh,
bei mir fehlt die „Hilfe“
also
A. ist mit Caesars Hilfe von den Abgaben befreit worden.
Re: übersetzung
franzi am 8.7.09 um 18:06 Uhr (Zitieren)
Danke euch fehlt mir keine Hilfe;-)
Danke für die schnelle Verbesserung meiner Übersetzung!
Re: übersetzung
franzi am 8.7.09 um 18:07 Uhr (Zitieren)
* Dank ohne e
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.