Latein Wörterbuch - Forum
„teilen“ auf Vulgärlateinisch — 1668 Aufrufe
Maria am 8.7.09 um 19:28 Uhr (Zitieren) II
Ich würde gerne wissen, welches Wort oder welche Wörter es im Vulgärlateinischen für „teilen“ gab.

Vielen Dank schon mal! :-)
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
Elisabeth am 8.7.09 um 20:22 Uhr (Zitieren) II
Also, ich würde mal schätzen, dass man da am besten die Verben nähme, die sich auch noch in den modernen Fremdsprachen finden, also etwa dividere oder distribuere.
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
petron am 8.7.09 um 23:09 Uhr (Zitieren) II
es gibt folgende worte für teilen:

communicare
diducere
dividere
partiri
scindere

dividere ist klassisch,weil es caesar benutzt und der benutzt kein vulgärlatein ( Gallia omnia est divisa...B.G.1).

partiri halte ich auch für weniger dem vulgärlatein zugehörig, weil in diesem deponentien zurückgedrängt wurden.

ich halte aber scindere für ziemlich „vulgär“,weil es bei petron (cena trimal.) den ausdruck scissor gibt (scindere,scissi,scissum) und petron viel vulgärlatein verwendet und es das wort scissor auch in england gibt.
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
Marcel am 8.7.09 um 23:53 Uhr (Zitieren) II
spontan fällt mir noch seiungere ein. ist aber klassisch soweit ich weiß.
genau rauszufinden welche wörter es im vulgärlatein gab scheint mir sehr schwer zu sein. wer kann denn auch vulgärlatein definieren.
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
petron am 8.7.09 um 23:57 Uhr (Zitieren) II
es gibt schon unterschiede die man feststellen kann und wörter die man eindeutig dem v.latein zuordnen kann.z.b. ist comesse das vulgärlateinwort für emere
und portare für ferre uw.
vulgärlatein ist verallgemeinert alles was nicht bei klassischen autoren zu finden ist,würd ich jetzt mal sagen.
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
Julia am 9.7.09 um 0:08 Uhr (Zitieren) III
Portare findet sich allerdings bei Cicero!
finde diese Abgrenzung auch sehr schwierig zu verstehen...
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
petron am 9.7.09 um 0:26 Uhr (Zitieren) II
im wörterbuch gucken :
wenn da steht nachkl. ist es meist vulgär.
ließ mal cena trimalchionis oder plautus-eine fundgrube für vulgärlatein !!!
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
Julia am 9.7.09 um 0:35 Uhr (Zitieren) II
In welchem Wörterbuch steht nachklassisch? In meinem nicht..
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
petron am 9.7.09 um 0:36 Uhr (Zitieren) II
im pons
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
Julia am 9.7.09 um 0:38 Uhr (Zitieren) II
Sag mir mal ein Wort, bei dem es dabei steht. Ich möcht mal schnell im Georges und Stowasser gucken. Pons besitze ich nicht...
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
petron am 9.7.09 um 0:39 Uhr (Zitieren) II
manducere = essen
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
petron am 9.7.09 um 0:41 Uhr (Zitieren) I
manducare entschuldigung
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
Julia am 9.7.09 um 0:41 Uhr (Zitieren) II
Das steht natürlich im Stowasser nicht drin (wie so vieles, was man brauchen könnte...). Im Georges hat es keinen Cicero / Caesar Beleg. Also wird man es wohl doch daran erkennen können...
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
petron am 9.7.09 um 0:42 Uhr (Zitieren) II
caballus = pferd
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
Julia am 9.7.09 um 0:43 Uhr (Zitieren) II
Das gibts jetzt im Stowasser. Aber wieder ohne Cicero / Caesar Beleg.
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
petron am 9.7.09 um 0:47 Uhr (Zitieren) I
guck mal nach ob irgendwas von goldener und silberner latinität drinsteht.
goldene lat. ist klassischer cicerostil
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
Julia am 9.7.09 um 0:48 Uhr (Zitieren) II
Nö. Das steht da nicht. Die wollen wahrscheinlich, dass man bei der Benutzung des Wörterbuches doch noch ein wenig das Gehirn einschaltet! :-D
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
petron am 9.7.09 um 0:51 Uhr (Zitieren) II
mein lateinlehrer wollte sich mal dafür einsetzen, dass hinten aus den schulwörterbüchern die deklinationstabellen entfernt werden, weil die sonst nicht gelernt werden. :-)
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
Julia am 9.7.09 um 0:55 Uhr (Zitieren) IV
Die sind aber auch nur im Pons vorhanden! Im Stowasser zB gibts die nicht...
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
petron am 9.7.09 um 0:57 Uhr (Zitieren) I
kauf dir doch auch den pons ! ist aber wahrscheinlich nicht usführlich genug für das was von dir verlangt wird.
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
Julia am 9.7.09 um 0:58 Uhr (Zitieren) III
Da ich sowieso kein Wörterbuch verwenden darf in den Klausuren, bringt mir das alles nichts. Und als Nachschlagewerk ist nur der Georges zitierfähig.
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
petron am 9.7.09 um 1:01 Uhr (Zitieren) III
vielleicht wenn du zuhause mal nachgucken willst...
ist der stowasser ein reines wörterbuch?
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
Julia am 9.7.09 um 1:02 Uhr (Zitieren) II
Ja. aber auch nur für Schüler ausreichend.
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
Plebeius am 9.7.09 um 6:21 Uhr (Zitieren) II
scindere
kl.. spalten, trennen, (zer)teilen
poet.;nachkl.: gewaltsam untebrechen, stören
vorkl.: zerstören
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
Arborius am 9.7.09 um 8:46 Uhr (Zitieren) II
wenn da steht nachkl. ist es meist vulgär

Aber nachklassisch ist nicht immer vulgär, oder?
Re: „teilen“ auf Vulgärlateinisch
petron am 9.7.09 um 15:14 Uhr (Zitieren) II
nein.aber der wortschatz der nachklassischen epoche ist durch zunehmende einflüsse des vulgärlatein gekennzeichnet.warum sollte man worte nachklassischer autoren, die schon die klassiker angewandt haben,speziell als nachklassisch ausweisen?
ein vulgärwort ist nachklassisch, aber nicht jedes nachklassische wort ist vulgär.
guckt mal die liste bei wikipedia z.B.unter vulgärlatein.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.