Latein Wörterbuch - Forum
Ich benötige eine Übersetzung! — 1033 Aufrufe
Lemartes am 9.7.09 um 22:36 Uhr (Zitieren)
Hallo ich hatte leider kein Latein in der Schule, bin aber an der Sprache interessiert. ich schreibe grade für eine Freund das Gebet der Brüder aus den Film der Blutige Pfad Gottes für ein Rollenspiel um. Die letzte Zeile ist in Latein und lautet: In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. Ich weiß das bedeutet im Namen des Vater etc.
Um es aber in den RPG-Kontext zu bringen, brauche ich den Satz:
IM NAMEN DES RABEN, DER TOCHTER UND DES TODES.
Ich Danke euch schon mal im voraus.
Mfg
Lemartes
Re: Ich benötige eine Übersetzung!
Bibulus am 9.7.09 um 22:44 Uhr (Zitieren)
Donnerwetter,
das mit den Rollenfantasyspielen reißt ja nicht mehr ab!

also:
„In nomine corvi et filiae et mortis“

(Hört sich nicht so dolle an, nicht wahr?)
Re: Ich benötige eine Übersetzung!
alexander am 9.7.09 um 22:44 Uhr (Zitieren) I
ich glaube: Im Namen des Vaters,des Sohnes und des heiligen Geistes
Re: Ich benötige eine Übersetzung!
Lemartes am 9.7.09 um 22:48 Uhr (Zitieren) I
Danke, das ging aber schnell. Okay, so ohne den Zusammenhang hört es sich wirklich nicht so toll an. Aber ich denke das wird schon gehen. Danke noch mal für die Hilfe.
Re: Ich benötige eine Übersetzung!
Bibulus am 9.7.09 um 22:51 Uhr (Zitieren)
@Lemartes:
ist es „Das schwarze Auge“, was ihr spielt?
Re: Ich benötige eine Übersetzung!
Lemartes am 9.7.09 um 22:55 Uhr (Zitieren) I
Ja das ist es.
Re: Ich benötige eine Übersetzung!
Bibulus am 9.7.09 um 23:05 Uhr (Zitieren)
aha,
ich habe es auch mal gespielt,
aber so richtig,
nicht am Computer,
sondern in geselliger Runde,
so mit Wein, Bier, Chips und Schnittchen...
:-)
Re: Ich benötige eine Übersetzung!
Lemartes am 9.7.09 um 23:17 Uhr (Zitieren)
Wir machen das heute noch, mit Wein Weib und Gesang. Macht nach all den Jahren immer noch Spaß.
Re: Ich benötige eine Übersetzung!
Bibulus am 9.7.09 um 23:26 Uhr (Zitieren)
jaja,
Weiber waren auch dabei...
Wir fingen um ca. 19:00 h an zu spielen...
um ca. 20:00 fingen die Wei.., unsere Mädels an zu quatschen...

um 23:00 h war der Abend gelaufen...

Fazit:
1 h gespielt, 2 h gesabbelt....

:-))
Re: Ich benötige eine Übersetzung!
Bibulus am 9.7.09 um 23:28 Uhr (Zitieren)
die fehlende Stunde war ausgefüllt mit
"Ich hab mir heute ein entzückendes Paar Schuhe gekauft,
ich hole sie mal eben schnell..."

"Ach, weißt du wenn ich heute in der Stadt gesehen habe?
Und nicht alleine?"

usw, etc, pp...
Re: Ich benötige eine Übersetzung!
Lemartes am 9.7.09 um 23:29 Uhr (Zitieren) I
das kenne ich, auch aber bei uns funktioniert es eigentlich ganz gut, aber ich glaube dafür gibt es bessere Foren. In diesem Sinne Carpe Noctem.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.