Latein Wörterbuch - Forum
johannes böhm — 1300 Aufrufe
venom am 14.7.09 um 13:03 Uhr (Zitieren)
hallo :)
wir machen in latein johannes böhm oder so und ich stehe auf der kippe kurz vorm zeugnis oO
könnt ihr mir beim folgenden satz bitte helfen?:

Franconia sive Francia orientalis Germaniae pars et fere meditullium, a Sycambris, quibus Valentiniani Caesaris tempore ob Halanos devictos Francorum nomen contigit, appelata.

so weit bin ich gekommen (ich bin miserabel in latein, könnte auch alles falsch sein):

Franken oder Franken östlich von Deutschland ist fast Teil des Binnenlandes, von Sycamber (her), welchem Valentinianua zu Cäsars Zeit wegen der Halaner...
das wars.. ich weiß nicht was devictos heißt
vllt Sieg also „Halanos devictos“ Sied der Halaner?
contigit heißt: es wird zuteil, es gelingt

Danke im Voraus
Re: johannes böhm
venom am 14.7.09 um 13:09 Uhr (Zitieren)
ich meinte Sieg der Franken über die Halaner
Re: johannes böhm
Graeculus am 14.7.09 um 13:52 Uhr (Zitieren)
„Franconia sive Francia“: Franken oder Franken? (Was soll denn das für eine Alternative sein?)
Vorschlag: Frankreich oder Franken

„Sycambris“: Ablativ Plural (Ablativ wg. der Präposition „a“)
„quibus“: Ablativ Plural
„Valentiniani Caesaris“: des Kaisers Valentinian
„Halanos devictos“: die besiegten Halaner (Akkusativ wg. "ob)
„appellata“: fehlt in Deiner Übersetzung völlig
Re: johannes böhm
venom am 14.7.09 um 13:56 Uhr (Zitieren) I
oops ich meinte frankreich sry
danke
ich hab ja gesagt ich bin nicht weiter gekommen
und ich weiß nicht wie man ablative übersetzt...
Re: johannes böhm
Graeculus am 14.7.09 um 14:30 Uhr (Zitieren)
Franken/Frankreich östlich von Deutschland? Da kann doch was nicht stimmen!
Bringen wir doch lieber „orientalis Germaniae“ als Genitiv mit „pars“ als Nominativ zusammen: ein Teil des östlich gelegenen Germaniens/Deutschlands
Re: johannes böhm
venom am 14.7.09 um 14:45 Uhr (Zitieren)
ja ich glaube das mach etwas mehr sinn :D
Re: johannes böhm
Graeculus am 14.7.09 um 15:04 Uhr (Zitieren)
Das Frankenreich umfaßte ja einst das heutige Frankreich und einen Großteil des heutigen Deutschlands.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.