Latein Wörterbuch - Forum
ipso facto in curedo — 781 Aufrufe
Norbert Lorsbach am 17.7.09 um 9:48 Uhr (Zitieren)
Hallo lieber Lateiner,

als Nichtlateiner stehe ich mal wieder vor der Frage, ob ich eine lateinische Passage aus einer Handschrift des 17. Jahrhunderts richtig transkripiert habe. Deswegen meine Bitte an euch, mich zu ggfls. zu berichtigen. Es geht um das Wort „curdeo“, was möglichweise nicht korrekt transkripiert ist. In dem Text geht es um die Amtsenthebung eines katholischen Pafrrers . Die Stelle mit dem lateinischen Passus lautet:

„Also befehlen Churfürstliche Gnaden zu Trier, unser guter Herr, von Ertzbischöflicher macht und crafft dero ordinariats obgemelten abgestandenen Pastorn Caesareo hiermit, daß er sub poena excommunicationis ipso facto in curedo, forthin von der Pastoralfunction und Administration der Heyl. Sacramente ... sich enthalte.“

Passt das Wort „curedo“ zu dem übrigen lateinischen Text oder habe ich es fehlerhaft transkribier? Vielen Dank für eure Hilfe.
Re: ipso facto in curedo
Graeculus am 17.7.09 um 10:28 Uhr (Zitieren) I
Der Sinn ist der:
... daß er bei Strafe der Exkommunikation (sub poena excommunicationis) im Falle der Zuwiderhandlung (ipso facto in curedo) ...

Das beantwortet freilich nicht die Frage, woher dieses „curedo“ stammt. Wg. des „in“ + Endung „o“ vermute ich einen Ablativ, mithin ein tatsächlich lateinisches Wort.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.