Latein Wörterbuch - Forum
delectare: Kasus? — 1338 Aufrufe
Marcus am 19.7.09 um 19:37 Uhr (Zitieren) II
Vos saluto!

delectare: erfreuen, Freude machen

Heißt dann „mich erfreut zu ruhen/es macht mir Freude zu ruhen“
1. me delectat quiescere
oder 2.mihi deletat quiescere?
Re: delectare: Kasus?
Lateinhelfer am 19.7.09 um 19:46 Uhr (Zitieren) II
Man nimmt eher ....
(me) iuvat quiescere
Re: delectare: Kasus?
Marcus am 19.7.09 um 19:59 Uhr (Zitieren) II
Ok, und wenn man es mit delectare sagen würde, ist dann me oder mihi passender?
Wie lernt man, welches Wort passender ist, durch Originaltexte?
Re: delectare: Kasus?
Lateinhelfer am 19.7.09 um 20:17 Uhr (Zitieren) II
delectat aliquem + Infinitiv geht auch....
Gern wird auch Passiv reflexiv verwendet: delectari-> sich erfreuen an etwas (Abl.) oder auch mit Inf.

@Marcus: Man lernt viel durch Originaltexte, da man die Konstruktionen sieht. Bei Alltagswendungen lernt man viel auch von Plinius d.Jüngeren, der Briefe an Freunde geschrieben hat. (Epistulae Plini Minoris)
Re: delectare: Kasus?
Marcus am 19.7.09 um 20:20 Uhr (Zitieren) II
Ok, danke dir Lateinhelfer...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.