Latein Wörterbuch - Forum
übersetzung — 680 Aufrufe
hotzenklotz am 21.7.09 um 19:16 Uhr (Zitieren) II
ich habe hier einen Satz den ich nicht übersetzt bekomme, da ich das Wort ‚motus‘ nur als ‚die Bewegung‘ übersetzen kann, aber ich den Sinn nicht hinbekomme, weil ich bei ‚laeti‘ auch nicht sicher bin, dass ‚froh‘ richtig ist.

Das ganze ist in folgendem Satz:
Nos autem laeti, quod pater motus erat, per noctem ex urbe fugimus.
Übersetzungsversuch
Wir jedoch froh(?), weil/das/ welcher Vater XXX gewesen ist, wir fliehen durch die Nacht aus der Stadt
Re: übersetzung
Marcus am 21.7.09 um 19:25 Uhr (Zitieren) II
„laeti“ ist ein Praedicativum - glaub' ich.

Wir fliehen glücklich aus der Stadt mithilfe/ durch die Nacht, da der Vater bewegt(im Sinne von überredet, erweicht) worden war.

(Kann aber auch alles falsch sein ;) )
Re: übersetzung
Bibulus am 21.7.09 um 19:25 Uhr (Zitieren) III
"Wir aber, froh, daß der Vater (dazu) bewegt worden
ist, flohen während der Nacht aus der Stadt"

„movere“ auch „veranlassen“, „in der Meinung bewegt werden“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.