Latein Wörterbuch - Forum
„Studien für (positiv) Bildung“ — 625 Aufrufe
Arculard am 22.7.09 um 13:44 Uhr (Zitieren) I
Guten Tag an alle Studienhungrigen auf albertmartin/latein!

Sofern es möglich ist, bräuchte ich bitte die Übersetzung „Studien für Bildung“ vom Deutschen ins Lateinische.

Ist das etwas in der Art wie:
Studias pro Cultus/Eruditio?

Über eine Antwort würde ich mich sehr freuen!

MfG,
~Arculard
Re: „Studien für (positiv) Bildung“
Arculard am 22.7.09 um 17:57 Uhr (Zitieren) I
Hallo? Wurde ich übersehen?

Über eine Übersetzung würde ich mich sehr freuen. :-(
Re: „Studien für (positiv) Bildung“
Stephaistos am 22.7.09 um 18:08 Uhr (Zitieren) I
Welche Art von Studien meinst du? Umfragen? Bemühungen im Allgemeinen? Universitäre Studien?
Re: „Studien für (positiv) Bildung“
Bibulus am 22.7.09 um 18:11 Uhr (Zitieren) I
Was soll das denn bedeuten „Studien für Bildung“?

„urbanus“ z.B. bedeutet „gebildet“ (eigentlich
"städtisch, aber weil man in der Antike nur in der
Stadt Bildung erwerben konnte, bekam dieser
Ausdruck die Bedeutung „gebildet“ im Sinne von
„feine Manieren haben“, "Wissen, wie man sich
benimmt")

und „studere“ -> „sich anstrengen“
„studium“ -> Anstrengung, Mühe, Eifer
Re: „Studien für (positiv) Bildung“
Arculard am 22.7.09 um 20:25 Uhr (Zitieren) I
Stephaistos:
Danke für die Antwort! :-)
Studien im Bezug zu Eigenstudien- Wissen, das man sich selber aneignet.

Bibulus:
Danke. Bis auf dass wir uns mit dem ‚Studieren‘ noch nicht zu einhundert Prozent einig sind- stimmt der Rest meiner Vermutung?
Re: „Studien für (positiv) Bildung“
andreas am 22.7.09 um 20:44 Uhr (Zitieren) I
Vorschlag:

appetitio ipsius eruditionis

Bestreben/Bemühung nach der eigenen Bildung/Gelehrsamkeit
Re: „Studien für (positiv) Bildung“
Arculard am 22.7.09 um 20:51 Uhr (Zitieren) I
Andreas:
Danke! Aber ich meine eher das Eigentstudien, das sich positiv auf die Allgemeinbildung auswirkt.

Es geht darum, dass ich selbst nachrecherchiere, um die Allgemeinbildung für die Öffentlichkeit zu steigern... Ich hoffe, ich kann mich verständlich ausdrücken... :-(
Re: „Studien für (positiv) Bildung“
andreas am 22.7.09 um 21:24 Uhr (Zitieren) I
also ?

Studia (ipsa) pro eruditione omnium >>(eigene) Studien für die Bildung aller (Menschen)
Re: „Studien für (positiv) Bildung“
Arculard am 23.7.09 um 11:37 Uhr (Zitieren) I
Danke @ andreas! Damit haben Sie mir sehr geholfen! :D
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.