Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Deutsch-Latein — 1017 Aufrufe
Michaela am 30.7.09 um 17:02 Uhr (Zitieren) I
Wie könnte man „Im Meer ist die Ewigkeit“ auf lateinisch übersetzen?
Vielen Dank und Gruss,
Micha
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Marcus am 30.7.09 um 17:08 Uhr (Zitieren) I
(in) mari aeternitas (est)
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Michaela am 30.7.09 um 17:18 Uhr (Zitieren) I
Danke Marcus,brauche es für einen Aufschrift und habs leider nicht so mit Latein :-)
Wie ist es mit der Gross/Kleinschreibung,und geht der Satz jetzt richtig „In mari aeternitas est“ ?
Lieben Dank und Gruss
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Hanse am 30.7.09 um 17:47 Uhr (Zitieren)
Die Groß- und Kleinschreibung ist variabel, da kannst du entscheiden, was dir besser gefällt.
Die Klammern um einzelne Wörter bedeuten: Man kann das Wort auch weglassen; wenn man sie weglässt, bleibt der Sinn des Satzes ansonsten unberührt.

Ich persönlich würde „est“ weglassen, um den Satz kurz zu halten, allerdings würde ich „in“ stehenlassen, um den ursprünglichen Sinn deutlicher erkennbar zu halten.
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Marcus am 30.7.09 um 17:54 Uhr (Zitieren) II
Als Satz würde es heisen(mit Groß-Kleinschreibung):
In mari aeternitas est.

Oft werden bei Sprichwörtern oder Ähnlichem im Lat. die Formen von „sein“, hier (est=ist) weggelassen.

Warte aber lieber noch auf Einwände oder bessere Vorschläge!
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Harald am 30.7.09 um 18:07 Uhr (Zitieren) II
Wie lautet auf Latein der Spruch „Vor Gott gibt es kein unwertes Leben“
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Marcus am 30.7.09 um 18:33 Uhr (Zitieren) I
Bitte 1. Forumsregel beachten!
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Michaela am 31.7.09 um 9:08 Uhr (Zitieren) I
Vielen lieben Dank,die Form „In mari aeternitas“ gefällt mir am besten,denke so falsch kann es auch nicht sein,oder ?
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Hanse am 31.7.09 um 11:55 Uhr (Zitieren) III
Es ist überhaupt nicht falsch! ;-)
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
kutay am 31.7.09 um 21:13 Uhr (Zitieren) II
ich bin auf der spitze
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
kutay am 31.7.09 um 21:15 Uhr (Zitieren)
ich bin auf der spitze
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
kutay am 31.7.09 um 21:15 Uhr (Zitieren) II
ich bin auf der spitze
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.