Latein Wörterbuch - Forum
Wenn der Lehrer ruft. — 947 Aufrufe
Praeceptor am 31.7.09 um 12:44 Uhr (
Zitieren)
IIWenn der Lehrer ruft.
Kann mir das einer übersetzen? Und inwieweit unterscheiden sich die lateinischen Begriffe für Lehrer? Die haben da ja ein paar mehr als wir.
Und inwieweit unterscheiden sich die Wörter für rufen?
Vielen Dank
Re: Wenn der Lehrer ruft.
Hanse am 31.7.09 um 13:58 Uhr (
Zitieren)
IIInteressanter scheint mir der Unterschied für „wenn“: Handelt es sich hier um das temporale „wenn“ (= sobald), das konditionale „wenn“ (= falls) oder ein iteratives „wenn“ (= immer wenn) ?
Die Möglichkeiten wären also:
Ubi magister clamat (temporal)
Si magister clamat (konditional)
Cum magister clamat (iterativ)
Re: Wenn der Lehrer ruft.
Praeceptor am 31.7.09 um 14:07 Uhr (
Zitieren)
IIVielen dank Hanse!
Wieso wird hierbei jetzt clamare und nicht vocare benutzt?
Gemeint war ein temporales wenn.
Re: Wenn der Lehrer ruft.
Bibulus am 31.7.09 um 14:13 Uhr (
Zitieren)
Iweil „clamare“ eben das „laute“ Rufen ist, während „vocare“ mehr Zimmerlautstärke bedeutet
Re: Wenn der Lehrer ruft.
Praeceptor am 31.7.09 um 14:19 Uhr (
Zitieren)
IIAso, ok
Re: Wenn der Lehrer ruft.
Elisabeth am 31.7.09 um 21:47 Uhr (
Zitieren)
IIDer Hauptunterschied zwischen clamare und vocare ist nicht die Lautstärke, sondern dass vocare bedeutet, JEMANDEN zu rufen, herzuzitieren, anzurufen, einzuladen, zu nennen - jedenfalls immer mit Akk.-Obj.
Re: Wenn der Lehrer ruft.
Bibulus am 31.7.09 um 22:05 Uhr (
Zitieren)
IIich habe zur Erklärung zwölf Wörter gebraucht,
Elisabeth die doppelte Anzahl...
B-)
Re: Wenn der Lehrer ruft.
Elisabeth am 31.7.09 um 22:20 Uhr (
Zitieren)
IIDafür ist meine Erklärung richtig, deine falsch.
Re: Wenn der Lehrer ruft.
Bibulus am 31.7.09 um 22:45 Uhr (
Zitieren)
IIImulieres in foro alberti martini non taceant...
B-)