Latein Wörterbuch - Forum
bitte um Hilfe zur Übersetzung — 590 Aufrufe
Andreas Neider am 31.7.09 um 19:24 Uhr (
Zitieren)
IIhabe einen alten sterbeeintrag von 1753 eines Vorfahren der mit den worten
„promibus cum omnibus“
abgeschlossen wird.
kann mir jemand sagen was dies bedeuten könnte?
danke für eure hilfe
andreas
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
andreas am 31.7.09 um 20:28 Uhr (
Zitieren)
II
Ist der Text richtig abgeschrieben?
vielleicht. pro (om)nibus cum omnibus >>> für alle mit allen
Manchmal ist die Schrift schlecht lesbar.
(könnte dann meinen: er kam mit allen gut aus)
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
Bibulus am 31.7.09 um 20:33 Uhr (
Zitieren)
IIkann es vielleicht auch „promissio“ -> „Verheißung“ bedeuten? (Verheißung für alle)
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
bonifatius am 31.7.09 um 20:50 Uhr (
Zitieren)
IIOder promus, Dat. wäre promi(bu)s
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
Bibulus am 31.7.09 um 20:59 Uhr (
Zitieren)
II@bonifatius!
:-))
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
andreas am 31.7.09 um 20:59 Uhr (
Zitieren)
II
Promus ist doch Koch, o-Deklination, dann wäre es aber promis ((Dat.)
oder ?
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
Bibulus am 31.7.09 um 21:00 Uhr (
Zitieren)
IItja...
Andreas Neider wird sich wohl schon ins weekend verabschiedet haben...
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
Elisabeth am 1.8.09 um 7:56 Uhr (
Zitieren)
IIOb „promibus“ vielleicht eine Abkürzung ist? Also beispielsweise von promissionibus?
Gut, das gibt jetzt nicht viel Sinn, „mit allen Versprechungen“ - aber da es ja vermutlich heißt, dass er die Sterbesakramente bekommen hat, kann man ja in die Richtung mal weiterdenken.
Immer vorausgesetzt, es ist richtig abgeschrieben.
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
bonifatius am 1.8.09 um 11:15 Uhr (
Zitieren)
IINach längerer Überlegung:
promibus cum omnibus = prom(t)ibus cum omnibus
-> mit aller Bereitschaft (Pl.)
Könnte ich mir sogar vorstellen.