Latein Wörterbuch - Forum
bitte um Hilfe zur Übersetzung — 590 Aufrufe
Andreas Neider am 31.7.09 um 19:24 Uhr (Zitieren) II
habe einen alten sterbeeintrag von 1753 eines Vorfahren der mit den worten
„promibus cum omnibus“
abgeschlossen wird.
kann mir jemand sagen was dies bedeuten könnte?

danke für eure hilfe

andreas
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
andreas am 31.7.09 um 20:28 Uhr (Zitieren) II

Ist der Text richtig abgeschrieben?

vielleicht. pro (om)nibus cum omnibus >>> für alle mit allen

Manchmal ist die Schrift schlecht lesbar.
(könnte dann meinen: er kam mit allen gut aus)
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
Bibulus am 31.7.09 um 20:33 Uhr (Zitieren) II
kann es vielleicht auch „promissio“ -> „Verheißung“ bedeuten? (Verheißung für alle)
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
bonifatius am 31.7.09 um 20:50 Uhr (Zitieren) II
Oder promus, Dat. wäre promi(bu)s
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
Bibulus am 31.7.09 um 20:59 Uhr (Zitieren) II
@bonifatius!
:-))
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
andreas am 31.7.09 um 20:59 Uhr (Zitieren) II

Promus ist doch Koch, o-Deklination, dann wäre es aber promis ((Dat.)

oder ?
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
Bibulus am 31.7.09 um 21:00 Uhr (Zitieren) II
tja...
Andreas Neider wird sich wohl schon ins weekend verabschiedet haben...
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
Elisabeth am 1.8.09 um 7:56 Uhr (Zitieren) II
Ob „promibus“ vielleicht eine Abkürzung ist? Also beispielsweise von promissionibus?

Gut, das gibt jetzt nicht viel Sinn, „mit allen Versprechungen“ - aber da es ja vermutlich heißt, dass er die Sterbesakramente bekommen hat, kann man ja in die Richtung mal weiterdenken.

Immer vorausgesetzt, es ist richtig abgeschrieben.
Re: bitte um Hilfe zur Übersetzung
bonifatius am 1.8.09 um 11:15 Uhr (Zitieren) II
Nach längerer Überlegung:

promibus cum omnibus = prom(t)ibus cum omnibus

-> mit aller Bereitschaft (Pl.)
Könnte ich mir sogar vorstellen.
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.