Latein Wörterbuch - Forum
harte nuss — 716 Aufrufe
Frederic am 2.8.09 um 9:59 Uhr (
Zitieren)
II„Namque sub ingenti lustrat dum singula templo, reginam opperiens, dum, quae fortuna sit urbi, artificiumque manus inter se operum laborem miratur....“
Denn als er unterhalb des gewaltigen Tempels die einzelnen Dinge mustert, als er auf die Königin wartete, während er bewunderte, welches Glück der Stadt beschieden war, [und das Handwerk ... unter einander.... und die Mühe der Arbeiten]
WAS?? Mit dem Schluss komme ich nicht klar.
Aeneis, I, 453
Re: harte nuss
Frederic am 2.8.09 um 10:00 Uhr (
Zitieren)
IIImusterte
Re: harte nuss
Frederic am 2.8.09 um 10:30 Uhr (
Zitieren)
IIoder aber soll
artificium >>>> artificiorum sein?
Re: harte nuss
bonifatius am 2.8.09 um 12:45 Uhr (
Zitieren)
IIIArtificium ist der Genitiv Plural von „artifex“, der Künstler (etc.)
Re: harte nuss
bonifatius am 2.8.09 um 12:53 Uhr (
Zitieren)
IIIch finde bei dir hört es sich noch nicht ganz gut an.
Es fehlt der letzte Schliff:
[...]
namque sub ingenti lustrat dum singula templo
reginam opperiens, dum {quae fortuna sit urbi }
artificumque manus inter se operumque laborem
miratur,[...]
[…] Denn während er im Inneren des riesigen Tempels (alle) Einzelheiten musterte, weil er die Königin erwartete, fragte er sich verwundert solange, welches Schicksal der Stadt wiederfahren ist, und bewundert all die Tätigkeiten der Künstler untereinander und die Strapazen ihrer Werke.
Re: harte nuss
bonifatius am 2.8.09 um 12:58 Uhr (
Zitieren)
IVNatürlich könnte es auch von >artificium< kommen, was dann Akkusativ und Nominativ Singular wäre (brauche ich dir - glaube ich - nicht zu erzählen), passt hier aber nicht.
Re: harte nuss
bonifatius am 2.8.09 um 12:58 Uhr (
Zitieren)
IIund -widerfahren- natürlich
Re: harte nuss
Frederic am 2.8.09 um 13:38 Uhr (
Zitieren)
IIokay danke. auf artifex bin ich i-wie nicht gekommen.