Latein Wörterbuch - Forum
im Hinblick auf.... — 798 Aufrufe
Frederic am 3.8.09 um 14:00 Uhr (Zitieren) II
„est locus, hesperiam grai cognomine dicunt, terra antiqua, potens armis atque ubere glaebae“

es gibt einen ort, den die griechischen bei seinem beinamen hesperien nennen, ein altes land, mächtig im hinblick auf seine waffen und auf die fruchtbarkeit des erdbodens."

kann man den abl. des inhalts mit „im hinblick auf“ übersetzen, ja, oder?
Re: im Hinblick auf....
nn am 3.8.09 um 14:03 Uhr (Zitieren) II
ja, das kannst du, und es ist hier sogar die beste möglichkeit
Re: im Hinblick auf....
Elisabeth am 3.8.09 um 14:48 Uhr (Zitieren) III
Ich könnte mir da auch einen abl. causae vorstellen: mächtig WEGEN ...
Re: im Hinblick auf....
bonifatius am 3.8.09 um 16:26 Uhr (Zitieren) II
Aus Georges:
potens:
[...] 2)mächtig,einflussreich [...]Sen.: pot. nobilitate, Ov., pecuniā, [...] 3) mächtig = tüchtig, stark, v. Pers., adulescens ingenio potens,[...]

--> mächtig wodurch? , auf Grund von was? m. Abl.

Auf „causae“ würde ich nicht tippen, das diese semantische Form meist bei Verben vorkommen, die eine Gefühlsregung, ein Gefühl o.Ä ausdrücken, z.b bei dolere, oder dem Passiv von terrere.

Ich tippe auf den abl. respectus / limitationis:
„in welcher Hinsicht? worin? wonach?“

Aber über die semantischen Formen beim Ablativ lässt sich ja bekanntlich streiten.
Re: im Hinblick auf....
bonifatius am 3.8.09 um 16:27 Uhr (Zitieren) II
...vorkommt...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.