Latein Wörterbuch - Forum
Fleisch für Hunde — 1108 Aufrufe
Franziska am 6.8.09 um 18:04 Uhr (
Zitieren )
II Kann mir jemand helfen und mir obige Zeile ins Lateinische übersetzen?
Herzlichen Dank und viele Grüße
Franziska
Re: Fleisch für Hunde
Bibulus am 6.8.09 um 18:29 Uhr (
Zitieren )
II caro pro canibus
Re: Fleisch für Hunde
andreas am 6.8.09 um 18:31 Uhr (
Zitieren )
II pulpa pro canibus
Re: Fleisch für Hunde
Headmaster am 6.8.09 um 20:30 Uhr (
Zitieren )
II carnis pro canibus geht (glaube ich) auch...
Re: Fleisch für Hunde
Lateinhelfer am 6.8.09 um 20:32 Uhr (
Zitieren )
II @Headmaster:
nein, geht nicht....
„carnis“ ist der Gen. Sg. von
caro...das passt nicht.
Re: Fleisch für Hunde
Lateinhelfer am 6.8.09 um 20:36 Uhr (
Zitieren )
II
andreas schrieb am 06.08.2009 um 18:31 Uhr:
pulpa pro canibus
Interessant ist da „pulpa“ ....verwenden wir heute noch in der Medizin...:
Zahnpulpa-> Mark des Zahnes
oder: Pulpa der Milz...
;-)Re: Fleisch für Hunde
Lateinhelfer am 6.8.09 um 20:47 Uhr (
Zitieren )
I Die zahnmedizinischen Kollegen werden mich grüßen:
- pulpa coronalis
- pulpa dentis
- pulpa radicularis
und Humanmedizin:
-pulpa splenica
;-)
Re: Fleisch für Hunde
Headmaster am 6.8.09 um 20:52 Uhr (
Zitieren )
II Echt? und ich dachte immer „Caro“ sei eine andere Schreibweise für „Carnis“!
Nominativ: carnis carnēs
Genitiv: carnis carnum
Dativ: carnī carnibus
Akkusativ: carnem carnēs
Vokativ: carnis carnēs
Ablativ: carne carnibus
Hab ich mir da so einen Blödsinn gemerkt? :-(
Re: Fleisch für Hunde
Lateinhelfer am 6.8.09 um 20:57 Uhr (
Zitieren )
II caro,
carnis...ist normal so.
altlateinisch:
carnis, -
is...das hast du gemeint, achso!
das geht dann auch...
Re: Fleisch für Hunde
Lateinhelfer am 6.8.09 um 21:00 Uhr (
Zitieren )
II Archaist. Nebenbefundlich zu caro,carnis: carnis, is, f., Liv. Andr. fr. bei Prisc. 6, 17. Liv. 37, 3, 4. Charis. 58, 4: Abl. carni, Plaut. capt. 914.
(Auszug aus Georges)
Re: Fleisch für Hunde
Headmaster am 6.8.09 um 21:05 Uhr (
Zitieren )
II Danke, dann bin ich beruhigt, dass mein Hirn noch nicht ganz gaga ist!
Re: Fleisch für Hunde
Lateinhelfer am 6.8.09 um 21:06 Uhr (
Zitieren )
II Ja, du bist ja fitter als ich :-)
Re: Fleisch für Hunde
Headmaster am 6.8.09 um 21:30 Uhr (
Zitieren )
II jetzt wäre nur mehr der Zusammenhang ineressant, damit die diversen Endungen auch stimmen...:-)
Re: Fleisch für Hunde
Bibulus am 6.8.09 um 21:57 Uhr (
Zitieren )
II denk an die „carnivoren“
(fleischfressende Pflanzen)
Re: Fleisch für Hunde
bonifatius am 7.8.09 um 11:30 Uhr (
Zitieren )
II caro/carnis canibus
-> ganz ohne „pro“, dat. comm.
Re: Fleisch für Hunde
Franziska am 10.8.09 um 20:17 Uhr (
Zitieren )
I Ihr seid ja toll! :-)
Mein bischen Latein ist sooooo lange her.
Verstehe ich das jetzt richtig, dass carnis canibus eine richtige möglich Übersetzung ist?
Nur „für den Hund“ wäre dann pro canibus?
Lieben Dank und viele Grüße
Franziska
Re: Fleisch für Hunde
andreas am 10.8.09 um 20:37 Uhr (
Zitieren )
II
Dem Hund/ für den Hund >>> cani