Latein Wörterbuch - Forum
Harte Nuss — 1911 Aufrufe
walle am 6.8.09 um 20:08 Uhr (
Zitieren)
IIIhuhu und danke im
vorraus....ich brauche dringen hilfe bei einer über setzung da ich dem latein überhaupt nich mächtig bin!
was heist: hier könnte ihr werbung stehen???
^^kein scherz sehr wichtig!
danke nochmals
Re: Harte Nuss
walle am 6.8.09 um 20:27 Uhr (
Zitieren)
IIIach ja wenn wer noch nen tip hat wo man lateinische sprichwörter findet wäre ich sehr dankbar!
mfg walle
Re: Harte Nuss
andreas am 6.8.09 um 20:40 Uhr (
Zitieren)
IVVorschlag:
In hoc loco proclamatio imaginis vestro possit
An diesem Ort könnte eure Ausrufung des Bildes (Werbung, frei übersetzt, das Wort gab es in Rom so nicht) sein.
Einfach mal googlen. Lateinische Sprichwörter. Da gibt`s einiges.
Re: Harte Nuss
walle am 6.8.09 um 20:44 Uhr (
Zitieren)
IIIdas nenn ich mal schnell!!!
vielen dank!!
Re: Harte Nuss
Graeculus am 6.8.09 um 21:12 Uhr (
Zitieren)
IIIproclamatio vestra?
Re: Harte Nuss
Lateinhelfer am 6.8.09 um 21:29 Uhr (
Zitieren)
IIIRe: Harte Nuss
walle am 6.8.09 um 22:31 Uhr (
Zitieren)
IIIhoc loco proclamatio imaginis vestra possit
so richtig??
kann mir das dann noch bitte mit der richtigen grammatik usw hier auf schreiben ist für ein
tattoo...wäre also ziemlich unschön wenn es falsch geschrieben wäre;)
danke nochmal!!
Re: Harte Nuss
andreas am 6.8.09 um 22:43 Uhr (
Zitieren)
IIIähöm, ein tattoo ?
der Satz stimmt zwar so (mit der Korrektur vestra, weil proclamatio fem. ist), aber
proclamatio imaginis ist für „Werbung“ etwas frei.
so ein tattoo bleibt einem erhalten - lange Zeit.
Willst du wirklich mit diesem Spruch herumlaufen. Es gibt da schöne Sprüche auf Latein - einfach mal googlen.
Der Spruch nutzt sich schneller ab als das tattoo !!!
Re: Harte Nuss
andreas am 6.8.09 um 22:44 Uhr (
Zitieren)
IIIRe: Harte Nuss
walle am 6.8.09 um 22:46 Uhr (
Zitieren)
IIIes ist nich für mein tattoo sondern für einen kunden von
mir.....und bei mir ist der kunde noch könig....
Re: Harte Nuss
Bibulus am 6.8.09 um 23:05 Uhr (
Zitieren)
IIIIch schlage für „Reklame“
(was eigentlich schon ein Wort lateinischen Ursprunges ist)
„clamor“ -> „(Markt-) Geschrei“ vor.
Es gab dasmals schon „Reklame“ und regelrechte
„Werbeplakate“, wie wir aus Pompeji wissen,
allerdings weiß ich nicht, wie diese genannt wurden.
Re: Harte Nuss
Bibulus am 6.8.09 um 23:17 Uhr (
Zitieren)
IIIdas „kaufmännische“ und „Marketing“-Latein harrt noch seiner wissenschaftlichen Erforschung..
Man muß aber wissen, daß das „business“
ausschließlich dem Ritterstand (ordo equester)
vorbehalten war.
Zwar gehörten viele antike Autoren, also die
„Klassiker“ diesem Stand an, aber es galt eben
nicht als „fein“, „Geschäfte“ zu machen.
(Geld stankt im gewissen Sinne doch).
Senatoren (bzw. der Stand der Nobiles) durften
offiziell nur Landwirtschaft betreiben..
Wobei es noblitische Familien gab,
die Ländereien besaßen, die teilweise den Umfang
von Staaten, bzw. Provinzen hatten...
Bewirtschaftet von einem Heer von Sklaven...
Wie war das Thema?
ach ja...,
Reklame und Werbung im alten Rom.
:o)
Re: Harte Nuss
walle am 7.8.09 um 9:40 Uhr (
Zitieren)
IIIhoc loco proclamatio imaginis vestra possit
ok ich hab mit ihm daruüber gestern abend noch geredet und er hätte es gerne in dem wort laut wie er hier
steht...jetzt fehlt mir nur noch die satzzeichen und die gross und klei
schreibung...ich bin euch echt sehr dankbar!!!
Re: Harte Nuss
cherubin am 7.8.09 um 11:40 Uhr (
Zitieren)
IIIIm Lateinischen gibt es keine Zeichensetzung. Du kannst natürlich ein Ausrufzeichen dahintersetzen, wenn du möchtest. Und Groß- und Kleinschreibung gab es zunächst auch nicht, später dann schon - aber nur bei Eigennamen.
So wie der Satz dort steht, kannst/solltest du ihn also auch verwenden, wenn du es „lateinisch korrekt“ machen willst. ^^
Re: Harte Nuss
walle am 7.8.09 um 12:03 Uhr (
Zitieren)
IIoh ok und wieder was dazu gelernt!!!
DANKE AN ALLE FÜR DIE NETT UND SCHNELL HILFE!!!