Hallo,
würdet Ihr mir bitte bei der Übersetzung dieses Begriffs behilflich sein:
>siegreich aus einer Schlacht hervorgegangen<
Vor allem beim Tempus sind sich alle uneinig, hab schon viele verschiedene Übersetzungen gelesen, jetzt bin ich ratlos.
Es ginge zur Not auch vereinfacht als
>Sieger in/aus einer Schlacht<
„Vor allem beim Tempus sind sich alle uneinig,“
wie soll man sich den auch bei einem „Halbsatz“ einig sein?
„siegreich aus einer Schlacht hervorgegangen“
„siegreich“ -> „victor“
„victorem a campo redire“ -> „als Sieger vom Schlachtfeld zurückkehren“, „siegreich zurückkehren“
Marcel Gerst
schrieb am 08.08.2009 um 21:54 Uhr:
Hallo.
Könntet ihr mir bei der über setzung von
„ich liebe mich“ helfen? Soll für ein tattoo sein. Weis nur das „amo“ liebe heißt.
@Bibulus:
„wie soll man sich den auch bei einem “Halbsatz„ einig sein?“
Naja, ich meine >hervorgegangen< ist und bleibt Vergangenheit, ob in einem Halbsatz (siegreich aus einer Schlacht hervorgegangen) oder in einem ganzen Satz (Er ist siegreich aus einer Schlacht hervorgegangen). Von daher könnte man sich also schon einig sein.
Und ist >campo< denn eine gängige Übersetzung für Schlachtfeld?
Was hättet ihr denn für eine Übersetzung für >hervorgegangen< parat?? Ginge evtl. >Victorem discedere<?
Plebeius, herzlichen Dank für diese extrem schnelle Antwort:-)
Dein Vorschlag hört sich sehr gut an! Nur beim Victor bin ich mir unschlüssig...Das ist doch die >Sieger<-Form. Heisst es da nicht: >EX PROELIO VICTOREM DISCESSIT<? Oder sogar: >EX PROELIO VICTORIOSUS DISCESSIT<??
VICTOR ist Nomen und Adjektiv zugleich.
Es bezieht sich auf das Subjekt, das in der Verbform (er/sie) enthalten ist und steht daher im Nominativ und NICHT im Akkusativ.
„Victoriosus“ ist kein klassisches Latein.
Das klingt einleuchtend. So weit geht mein Latein als Laie natürlich nicht. Also werd ich das so übernehmen: >EX PROELIO VICTOR DISCESSIT<. Das heißt jetzt korrekt übersetzt: „Er ging siegreich aus der Schlacht hervor.“
Auf die von mir einkalkulierte Gefahr hin, dass ich langsam nerve: Was würde es denn am Satz ändern, wenn es heißen sollte: „ ICH ging siegreich aus EINER Schlacht hervor“ ?? Würde das den Satz großartig verändern?
Herzlichen Dank für die aufschlussreichen Antworten bis jetzt!!! Und vielen Dank dir, Plebeius!