Latein Wörterbuch - Forum
hoc ipsum — 1092 Aufrufe
Frederic am 11.8.09 um 10:23 Uhr (Zitieren) II
„...qui se ignotum venientibus ultro, hoc ipsum ut strueret Troiamque aperiret Achivis, obtulerat“

Dieser Unbekannte lieferte sich den Kommenden freiwillig selbst hierher aus, damit der Troja dazu anstiften konnte, sich den Achivern zu öffnen.

Die Übersetzung klingt i-wie schief „liefert sich selbst hier her aus“

das hoc ipsum macht mir Probleme. Hat jemand einen Verbesserungsvorschlag?
Re: hoc ipsum
Frederic am 11.8.09 um 10:23 Uhr (Zitieren) II
Aeneis, II, 60
Re: hoc ipsum
Frederic am 11.8.09 um 10:24 Uhr (Zitieren) II
ah: und „hatte sich selbst ausgeliefert“ als Plq.Perf.
Re: hoc ipsum
bonifatius am 11.8.09 um 12:10 Uhr (Zitieren) II
Auszug aus Navigium:
qui se ignotum venientibus ultro obtulerat - der sich den Kommenden aus Unkenntnis selbst übergeben hatte
Re: hoc ipsum
bonifatius am 11.8.09 um 12:14 Uhr (Zitieren) II
hoc ipsum ut strueret Troiamque aperiret Achivis

um dies selbst „aufzubauen?“ (um was geht es denn gerade ?!)
und den Griechischen Troja zu öffnen
Re: hoc ipsum
bonifatius am 11.8.09 um 12:20 Uhr (Zitieren) III
>ut strueret Troiamque aperiret Achivis
->damit der Troja dazu anstiften konnte, sich den Achivern zu öffnen

1.) Troiam-que!
2.) Troja anstiften, (sich) zu öffnen wäre „stuerert Troiam aperire“
Re: hoc ipsum
bonifatius am 11.8.09 um 12:32 Uhr (Zitieren) II
..ahh..
um das / dies selbst anzustiften und...
Re: hoc ipsum
Frederic am 11.8.09 um 13:01 Uhr (Zitieren) II
hm okay.... ja da habe ich das -que i-wie überlesen.
Re: hoc ipsum
Frederic am 11.8.09 um 13:02 Uhr (Zitieren) I
es geht darum, die trojaner zu überzeugen, das pferd in die stadt zu lassen.
Re: hoc ipsum
Frederic am 11.8.09 um 13:05 Uhr (Zitieren) II
okay danke.


um dies selbst anzustifen und troja den achivern zu öffnen.
Re: hoc ipsum
Frederic am 11.8.09 um 16:47 Uhr (Zitieren) II
und wir haben etwas übersehen....

um dies selbst anzustiften wäre „ut hoc ipse“

daher „um dies selbige anzustiften“ d.h. „um eben hierzu anzustiften“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.