Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung Deutsch-Latein — 2787 Aufrufe
Yvonne am 11.8.09 um 12:56 Uhr (Zitieren) II
Hallo zusammen,
könnte jemand so lieb sein,und mir helfen folgenden Satz zu übersetzen:

Werde was du schon bist

Wäre sehr wichtig für mich und ich sage jetzt schon danke !
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Graeculus am 11.8.09 um 13:36 Uhr (Zitieren) III
Das ist ein Wort des griechischen Dichters Pindar, also im Original auf Griechisch.
-->
www.albertmartin.de/altgriechisch
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Vittorio Ferretti am 11.8.09 um 13:59 Uhr (Zitieren) II
FIAS QUI IAM ERES

Aber ohne Gewähr, denn mein Abitur liegt 49 Jahre zurück ...
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Graeculus am 11.8.09 um 14:33 Uhr (Zitieren) II
„Eres“ ist sicher falsch --> „es“.

Wir wissen nicht, wofür Yvonne die Übersetzung benötigt. Wie gesagt, es gibt eine klassische griechische Formulierung, und vielleicht - abhängig vom Zweck - ist diese optimal. Wer von uns könnte schon so schreiben wie Pindar?
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Plebeius am 11.8.09 um 15:34 Uhr (Zitieren) III
γένοι’ οĩος εσσì μαθών.
Pindar
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Graeculus am 11.8.09 um 15:56 Uhr (Zitieren) II
Oh, Plebeius! Griechisch! Große Freude!
Eine kleine, wirklich winzige Korrektur:
γένοι', οος ἐσσὶ μαθών.
D.h. da gehört noch ein Spiritus asper dazu.
Nun müssen wir aber sehen, ob Yvonne sich für diese schöne Version überhaupt interessiert.
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Yvonne am 11.8.09 um 16:33 Uhr (Zitieren) I
Hallo zusammen,
vielen Dank für eure Antwort. Ich möchte mirdiesen Satz gerneTättowieren lassen... und amliebstenwäre mir die lateinische Form...
Meint Ihr wir kriegen das hin ?
Wichtige Übersetzung Deutsch-Latein
Yvonne am 12.8.09 um 9:23 Uhr (Zitieren) III
Könnte mir jemand sagen, ob die Übersetzung
** FIAS QUI IAM ES - Werde was du schon bist*
so richtig ist ?

Danke + Gruss an alle
Yvonne
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Stephaistos am 12.8.09 um 13:23 Uhr (Zitieren) II
Das heißt „werde, wer du schon bist“.
Fias quid iam es: „werde was du schon bist“
Allerdings bin ich mir nicht sicher, ob das fias passt, weil es eher werden im Sinne von geschehen bedeutet.
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
giuseppe am 25.9.09 um 10:31 Uhr (Zitieren) III
kann mir jemand die Floskel „wir werden sehen“ übersetzen ? ich dachte es heißt „erimus videri“, wurde aber eines Besseren belehrt.
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
tiro am 25.9.09 um 10:56 Uhr (Zitieren) II
Werde was du schon bist:
Fiere quod iam es. (Wörtlich übersetzt)
was ich favorisieren würde, wäre „Werde, WER du schon bist“. das hiesse:
Fiere QUI iam es.
„wir werden sehen“ würde ich einfach mit dem Futur I von werden übersetzen, folglich:
vidēbimus.
Re: Übersetzung Deutsch-Latein
Jürgen Seibold am 25.9.09 um 11:43 Uhr (Zitieren) II
ich kahm sah und siegte
Thread geschlossen
Lateinhelfer am 25.9.09 um 11:44 Uhr (Zitieren) II
Forumregel 1 beachten...
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Neues Thema
Die Diskussion zu diesem Forenbeitrag wurde durch einen Administrator geschlossen oder gelöscht. Nach Absenden dieser Eingabefelder wird ein neuer Beitrag angelegt. Wählen Sie deshalb bitte einen aussagekräftigen Titel.
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.