Latein Wörterbuch - Forum
richtige übersetzung — 5425 Aufrufe
fox am 12.8.09 um 14:24 Uhr (Zitieren) III
Habe eine frage welche übersetzung von Gottes Wille geschehe ist richtig?

Fiat voluntas tua oder
Fiat voluntas dei ??

hoffe ihr könnt mir helfen
Re: richtige übersetzung
Marcus am 12.8.09 um 14:29 Uhr (Zitieren) VI
die zweitere
Re: richtige übersetzung
fox am 12.8.09 um 14:36 Uhr (Zitieren) III
vielen dank, wenn ich fragen darf woher weisst du das ?
Re: richtige übersetzung
fox am 12.8.09 um 14:44 Uhr (Zitieren) III
Nein, das verrat' ich nicht.
Re: richtige übersetzung
Marcus am 12.8.09 um 14:46 Uhr (Zitieren) III
Quatsch!

Nein, das verrat' ich nicht!
Re: richtige übersetzung
fox am 12.8.09 um 14:46 Uhr (Zitieren) III
xD also geheimnis?
Re: richtige übersetzung
Graeculus am 12.8.09 um 14:59 Uhr (Zitieren) III
Knirsch! Das hast Du doch kürzlich hier schon nachgefragt, fox, oder?
„Fiat voluntas tua“ = „Dein Wille geschehe“ ist die Formulierung des Vaterunsers (Paternoster).
„Fiat voluntas Dei“ = „Gottes Wille geschehe“ war die Formulierung, die Du haben wolltest.
Re: richtige übersetzung
fox am 12.8.09 um 15:11 Uhr (Zitieren) III
Nein poste hier zum ersten mal es handelt sich um eine tattoowierung die ich mir stechen lassen möchte.
Will in einem schriftzug „Gottes Wille geschehe“ auf latein haben.
daher die frage welche der 2 formulierungen richtig ist?
Re: richtige übersetzung
Graeculus am 12.8.09 um 15:13 Uhr (Zitieren) III
Aber die Frage ist doch inzwischen beantwortet, oder?
Re: richtige übersetzung
fox am 12.8.09 um 15:17 Uhr (Zitieren) IV
Ja klar =) danke auch also werd ich in ferner zukunft Fiat voluntas Dei auf dem rücken tragen.

Vielen dank!!! habt mir sehr geholfen
Re: richtige übersetzung
Graeculus am 12.8.09 um 15:20 Uhr (Zitieren) III
Das war die Anfrage, auf die ich mich bezogen habe:
http://www.albertmartin.de/latein/forum/?view=10605#3
Sie wurde tatsächlich von jemand anderem gestellt.
Re: richtige übersetzung
fox am 12.8.09 um 15:23 Uhr (Zitieren) IV
solls geben aber ich denke das es nciht weiter schlimm ist;-) vllt hat irgendwo auf der welt jemand die gleiche idee zur gleichen zeit^^
Re: richtige übersetzung
bonifatius am 12.8.09 um 15:28 Uhr (Zitieren) III
Ich meine gelesen zu haben, dass >voluntas tua< -zumindest die Anfangsbuchstaben- in Majuskeln geschrieben wird.
Re: richtige übersetzung
fox am 12.8.09 um 15:41 Uhr (Zitieren) III
was sind denn majuskeln?
noch nie gehört ?
Re: richtige übersetzung
Graeculus am 12.8.09 um 15:57 Uhr (Zitieren) III
Großbuchstaben.
bonifatius, schau mal in der Vulgata das Paternoster nach.
„Dei“ sollte groß geschrieben werden, aber das hat fox ja auch getan:
Ja klar =) danke auch also werd ich in ferner zukunft Fiat voluntas Dei auf dem rücken tragen.

Daß er „Zukunft“ und „Rücken“ klein schreibt, steht auf einem anderen Blatt.
Re: richtige übersetzung
fox am 12.8.09 um 16:09 Uhr (Zitieren) III
sry habs im internet nich so mit groß und kleinschreibung aber weiß jetzt was ihr meint, danke für eure hilfe hat r sehr geholfen=)
Re: richtige übersetzung
Marcus am 12.8.09 um 17:02 Uhr (Zitieren) III
fox schrieb:
Nein poste hier zum ersten mal...

Unter diesem Namen, oder?
Bin mir voll und ganz sicher, dass ich folgendes nicht geschrieben habe:

Marcus schrieb am 12.08.2009 um 14:46 Uhr:

Quatsch!
Nein, das verrat' ich nicht!
Re: richtige übersetzung
schwerin am 12.8.09 um 17:36 Uhr (Zitieren) III
Senator in forum properat,nam ibi curia est. Hic turba stat et clamat:,, Ave, senator!„ Senator gaudet et clamat:,, Salvete!“ Subito servus adest et rogat:,, Ubi Marcus Aquilius Florus senator est?„ Turba:,, Ibi est!“ Senator ridet, tum in curiam properat.
Re: richtige übersetzung
Marcus am 12.8.09 um 17:41 Uhr (Zitieren) III
Forumsregeln bitte beachten:
1.Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
2. Eigener Versuch!

 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.