Latein Wörterbuch - Forum
Lacrimosa — 1047 Aufrufe
Invisio am 12.8.09 um 18:11 Uhr (Zitieren) II
Guten Tag miteinander.

Wir kennen sicherlich alle das Wort „Lacrimosa“ oder haben es zumindest mal gehört/gelesen. Entweder aus der christlich-liturgischen Sequenz Dies irae, oder von Mozart etc.

Nun heisst Lacrimosa übersetzt ja „tränenreich“.

Soweit sogut... allerdings dachte ich bis heute noch das es was völlig anderes meint, und zwar Das Tränenreich (also im Sinne von Das Reich der Tränen)..., das klingt jetzt vielleicht ein bisschen komisch, hab es aber damals so gelesen und aufgenommen (obwohl damit das Adjektiv „reich an Tränen“ gemeint ist).

Lange Reder, kurzer Sinn: Jetzt würde mich aber trotzdem interessieren was „Das Tränenreich“ oder „Tränental“ auf lateinisch bedeuten würde?

Leider bin ich ein kompletter Anfänger was Latein betrifft, und kann mir kaum vorstellen wie ich überhaupt das Wort bilden soll... Lacrimavalis?
Re: Lacrimosa
Theodor am 12.8.09 um 18:23 Uhr (Zitieren) II
vallis lacrimae 0tal der Tränen
Re: Lacrimosa
Theodor am 12.8.09 um 18:24 Uhr (Zitieren) I
Korrektur
vallis lacrimae = Tal der Tränen
Re: Lacrimosa
bonifatius am 12.8.09 um 18:29 Uhr (Zitieren) II
Das ist nun mal Deutsch! :-D
Für „Tränenreich“ oder „Tränental“ nach deiner Auffassung gibt es kein bestimmtes lateinisches entsprechendes Wort.
Soll heißen, man muss eins „kreieren“.

Hier mal eine für Anfänger angemessene „Erklärung“:
Reich kann Folgendes bedeuten:
1.) imperium - kennst du von Imperium Romanum: das römische Reich - (von imperare - herrschen, befehlen, Kaiser sein)
oder auch
2.) regnum (Da steckt das Wort „rex“ - König drin, also im engeren Sinne ein Königreich)

Träne bedeutet - du kannst es dir fast vorstellen - lacrima.

Dementsprechend hier meine Vorschläge:

1.) imperium /regnum +
__1.1 ) lacrimarum = Reich der Tränen
__1.2) lacrimosum = tränenreiches Reich
__1.3 ) lacrimarum effusarum = Reich der vergossenen Tränen

2.) Vallis / valles (Tal, engl. valley)
__1.1 ) lacrimarum = Tal der Tränen
__1.2) lacrimosa = tränenreiches Tal
__1.3 ) lacrimarum effusarum = Tal der vergossenen Tränen
__
__
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.