Latein Wörterbuch - Forum
Andenken Erinnerung an meinen Papa — 1994 Aufrufe
Denise am 12.8.09 um 20:06 Uhr (
Zitieren)
IIHallo ihr lieben, kann mir einer folgende Sätze übersetzen:
1. In ewiger Liebe zu Dir, in Erinerung an meinen Vater
2. Ich werde Dich immer lieben, in Erinnerung an meinen Vater
Ist das richtig?: Amore aterno tecum ...in memorian patris?
Re: Andenken Erinnerung an meinen Papa
Denis am 12.8.09 um 23:35 Uhr (
Zitieren)
IISchade keiner kann helfen!!!
Re: Andenken Erinnerung an meinen Papa
Marcus am 12.8.09 um 23:57 Uhr (
Zitieren)
ISicher morgen...
Re: Andenken Erinnerung an meinen Papa
Graeculus am 13.8.09 um 0:09 Uhr (
Zitieren)
II- in Erinnerung an meinen Vater: in memoria patris
- zur Erinnerung an meinen Vater: in memoriam patris
- Ich werde dich immer lieben: Semper te amabo
- in ewiger Liebe zu dir: in amore sempiterno patris
(Im letzten Fall verzichte ich auf das „zu Dir“ und ersetze es durch „zu meinem Vater“; denn sonst müßte man meines Erachtens ein zweites Mal „in“ im selben Ausdruck verwenden.)
Im Lateinischen ist es eher unüblich, bei den eigenen Verwandten das „mein“ besonders auszudrücken. Ich habe es durchgehend weggelassen.
Warte mal, ob später an diesem noch jungen Tag weitere Vorschläge kommen.
Re: Andenken Erinnerung an meinen Papa
Graeculus am 13.8.09 um 14:41 Uhr (
Zitieren)
IIIKann jemand hier nochmal drüberschauen? Ich meine, für „in ewiger Liebe zu dir“ müßte es noch was Besseres (Exakteres) geben.