Latein Wörterbuch - Forum
übersetzungsfrage — 454 Aufrufe
menelaus am 12.8.09 um 23:22 Uhr (Zitieren)
salvete

aus BG 4,12:
....er nimmt nichts an,ab iis, qui per dolum atque insidias petita pace ultro bellum intulissent.

von denen, die durch list und hinterhalt trotz erbeten frieden ohne veranlassung einen krieg angefangen hätten.

qui steht ja mit konj. also konj.im relativsatz
muss ich den im konjunktiv oder im indikativ übersetzen ?

danke
Re: übersetzungsfrage
Elisabeth am 13.8.09 um 7:35 Uhr (Zitieren)
Das ist KEIN Konjunktiv im Relativsatz, sondern Konjunktiv in der indirekten Rede, abhängig von arbitrabatur, das du uns aber nicht mitgeteilt hast.
Die Stellenangabe stimmte leider auch nicht; es handelt sich um 4,13.
Re: übersetzungsfrage
menelaus am 13.8.09 um 11:41 Uhr (Zitieren)
ich hab die übung von
http://www.bg-stainach.asn-graz.ac.at/latein/

bei den grammatikangaben stand konj. im relativsatz
Re: übersetzungsfrage
menelaus am 13.8.09 um 11:42 Uhr (Zitieren)
auf schriftsteller,dann caesar dann das erste
Re: übersetzungsfrage
menelaus am 13.8.09 um 11:44 Uhr (Zitieren)
das zweite entschuldigung
guckt mal bitte nach
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.