Latein Wörterbuch - Forum
Text Nummer 7 „Jubel auf dem Forum“ — 6391 Aufrufe
Sabrina am 13.8.09 um 9:50 Uhr (Zitieren) VI
Ich hoffe ich stresse Euch nicht wenn ich soviele Texte zum kontrollieren reinsetze.
Könntet Ihr mir diesen 7 Text auch nochmal nachschauen.

Hodie Aulus et Gaius ad forum properant. Etiam Atia et Lucius adsunt. Aulus consistere vult, sed Atia: „Ubi es? Cur dubitas? Ad forum currimus! In foro populus senatores exspectat.“ Aulus: „Ad forum propero et curro, sed non in Circo Maximo sumus! Cur non consistitis? Heus, cur non respondetis?“ Sed amici non consistunt. Undique turba ad forum contendit. Nam hodie nuntius in curiâ est et
victoriam nuntiat. Amici forum intrant et curiam petunt. Atia: „Ecce! Iam senatores e curiâ ad rostra2 accedunt.“ Etiam M. Aquilius
senator adest. Repente populus tacet, tum C. Servilius consul nuntiat: „Tandem victori â gaudere licet! Tandem victores sumus! Gaudemus, quod non iam iniuriis dolemus,
quod non iam cum barbaris pugnamus, quod non iam patriam armis defendimus. Deos sacrificio colere debemus; nam nunc sine periculo vivimus!“ Statim populus clamat: „Io triumphe!“ Etiam amici nuntio gaudent.

Heute eilen Aulus und Gaius zum Forum. Auch Atia und Lucius sind da. Aulus will stehenbleiben, aber Atia fragt: ,,Wo bist Du? Warum zögerst Du? Wir eilen zum Forum. Im Forum wartet das Volk auf die Senatoren.“ Aulus sagt: ,,Ich laufe und eile zum Forum, aber wir sind nicht im Zirkus Maximus! Warum bleibt Ihr nicht stehen? He, warum antwortet ihr nicht?“ Aber die Freunde bleiben nicht stehen. Von allen Seiten eilt die Menschenmenge zum Forum. Denn heute ist der Bote in der Kurie und verkündet den Sieger. Die Freunde betreten das Forum und suchen die Kurie. Atia ruft: ,,Sieh! Schon eilen die Senatoren von der Kurie zur Rednerbühne.“ Auch der Senator M. Aquilius ist da. Plötzlich schweigt das Volk, denn der Konsul C. Servilius berichtet: ,,Endlich ist es erlaubt sich über den Sieger zu freuen! Endlich sind wir Sieger! Wir freuen uns darüber, dass wir keine Schmerzen mehr ertagen müssen, weil wir nicht mehr gegen die Barbaren kämpfen, weil wir unsere Heimat nicht mehr mit Waffen verteidigen müssen. –Wir werden die Götter mit Opfern verehren; dnn nun leben wir ohne Gefahr!“ Sofort schreit das Volk: ,,Sieg!“ Auch die Freunde freuen sich über die Nachricht.

Danke, Danke, Danke
THX,THX
Danke am 15.12.11 um 16:35 Uhr (Zitieren) XI
Danke, Danke, Danke , hatte heute 0 Bock auf Latein , hast mir denn Tag gerettet , THX
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.