Latein Wörterbuch - Forum
Text Nummer 10 „Ein großer Auftrag“ — 3189 Aufrufe
Sabrina am 13.8.09 um 10:12 Uhr (Zitieren) III
Bitte, Bitte auch noch mal drüber schauen!!

Theodorus servus cum Athenodoro servo in culina stat.
Subito Sitticus culinam intrat: „Theodore, Athenodore, accedite!
Quintus mercator vinum in aedes portare non potest. Itaque
currite ad Quintum et vinum portate!“
Statim Theodorus et Athenodorus ad tabernam contendunt.
Quintus ante tabernam stat et servos iam exspectat. Theodorus
cum Athenodoro tabernam intrat. Ibi amphoras vident et
stupent. Quintus rogat: „Cur dubitatis?“

Der Sklave Theodor steht mit dem Sklaven Athenodor in der Küche. Plötzlich betritt Sitticus die Küche: ,,Theodor, Athenodor, kommt herbei! Der Händler Quintus kann den Wein ins Gebäude tragen. Deshalb eilt zu Quintus und eilt den Wein zu Quintus!“ Sofort eilen Athenodor und Theodor zu dem Laden. Quintus steht vor dem Laden und wartet schon auf die Sklaven. Theodor betritt mit Athenodor den Laden. Dort sehen sie die Krüge und staunen. Quintus fragt: ,,Was zögert ihr?“

Sabrina
Re: Text Nummer 10 „Ein großer Auftrag“
Plebeius am 13.8.09 um 10:38 Uhr (Zitieren) III
non potest ---> kann NICHT
vinum portate---> Tragt/Bringt den Wein
Re: Text Nummer 10 „Ein großer Auftrag“
Sabrina am 13.8.09 um 14:12 Uhr (Zitieren) II
Hallo Plebeius,

ich habe es angepasst in:

Deshalb eilt und tragt den Wein zu Quintus!“

Ein Dankeschön von
Sabrina
Re: Text Nummer 10 „Ein großer Auftrag“
Plebeius am 13.8.09 um 14:16 Uhr (Zitieren) III
currite ad Quintum --> eilt zu Quintus

et vinum portate---> und bringt(tragt) den Wein
Verbesserungsvorschlag: Achte auf die Feinheiten!
Paula am 5.6.12 um 14:58 Uhr (Zitieren) III
Der Sklave Theodorus steht mit dem Sklaven Athenodorus in der Küche. Plötzlich betritt Sitticus die Küche: ,,Theodorus, Athenodorus, kommt herbei! Der Händler Quintus kann den Wein nicht zum Haus/ins Haus bringen. Deshalb eilt zu Quintus und holt den Wein!“ Sofort eilen Athenodorus und Theodorus zu dem Laden. Quintus steht vor dem Laden und wartet schon auf die Sklaven. Theodorus betritt mit Athenodorus den Laden. Dort sehen sie Amphoren und staunen. Quintus fragt: ,,Warum zögert ihr?“
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.