Latein Wörterbuch - Forum
Übersetzung: „die Wagemutigen“ — 565 Aufrufe
Fragende am 13.8.09 um 16:17 Uhr (
Zitieren)
IIIHallo zusammen,
wie übersetze ich das. Habe leider nichts gefunden. :-(
Danke für eure Hilfe!
Die Fragende
Re: Übersetzung: „die Wagemutigen“
Graeculus am 13.8.09 um 16:37 Uhr (
Zitieren)
IIErster Vorschlag:
audaces
Das hat aber oft einen negativen Beiklang: die Waghalsigen.
Re: Übersetzung: „die Wagemutigen“
Fragende am 13.8.09 um 16:42 Uhr (
Zitieren)
IIIVielen Dank schon mal!
Aber es sollte schon positiv klingen: jemand, der etwas wagt, mutig ist- und später auch belohnt wird.
Re: Übersetzung: „die Wagemutigen“
Graeculus am 13.8.09 um 16:47 Uhr (
Zitieren)
IIanimosi (mask.)
fortes
Daß der Mut später belohnt wird, steckt in keinem meiner Vorschläge ... und ist ja auch im Leben nicht immer so.
Re: Übersetzung: „die Wagemutigen“
Graeculus am 13.8.09 um 17:33 Uhr (
Zitieren)
IIDas „animosi“ ist lateinisch korrekt, hat aber durch das Lehnwort „Animosität“ (= hohe Empfindlichkeit, Überempfindlichkeit) im Deutschen einen Klang, der nicht in Deinem Sinne sein dürfte.
--> fortes?
Re: Übersetzung: „die Wagemutigen“
Fragende am 13.8.09 um 17:41 Uhr (
Zitieren)
IIIst tatsächlich nicht das richtige für meinen Fall. Aber trotzdem vielen Dank!!!!
Re: Übersetzung: „die Wagemutigen“
Graeculus am 13.8.09 um 17:50 Uhr (
Zitieren)
IEs dürfte dann auf „fortes“ hinauslaufen, falls nicht jemandem hier noch etwas Besseres einfällt.