Latein Wörterbuch - Forum
Stimmt die Übersetzung? — 759 Aufrufe
Ophelia am 13.8.09 um 19:08 Uhr (
Zitieren)
IIHallo ihr Lieben,
diesmal eine Übersetzung von Deutsch nach Latein.
Ich bin mir bei einigen Konjugationen/Deklinationen nicht ganz sicher und für Ratschläge dankbar!
Deutsch:
Meinen Scheideweg im Herzen trag ich
mit starker Hand in eine neue Zeit
Keine Hilfe aus dem Pantheon erfrag ich
wenn mein Würfel fällt bin ich bereit
Meine Übersetzung:
Meum compitum animi porto
cum fortis manu in aetas futuri temporis
sine auxilio a Pantheone exquiro
si mea alea iacta est partus sum.
Danke!
Re: Stimmt die Übersetzung?
andreas am 13.8.09 um 19:14 Uhr (
Zitieren)
I
bei erster Durchsicht:
cum forti manu
in aetate futura (ohne temporis)
parAtus sum
Re: Stimmt die Übersetzung?
andreas am 13.8.09 um 19:19 Uhr (
Zitieren)
III
und
nullum auxilium a Pantheone exquiro
Der ganze Text ist klassisch sicher noch besser zu übersetzen. Mal weitere Vorschläge abwarten.
Re: Stimmt die Übersetzung?
andreas am 13.8.09 um 19:20 Uhr (
Zitieren)
II
wenn den Text eine Frau spricht wird „parata sum“ (fem. ) zu nehmen sein, wenn es ein Mann sagt: paratus sum
Re: Stimmt die Übersetzung?
andreas am 13.8.09 um 19:41 Uhr (
Zitieren)
II
Vorschlag:
cum alea iecerit mea parata sum (iecerit =Fut. 2)
wenn mein Würfel gefallen sein wird bin ich bereit
Re: Stimmt die Übersetzung?
Ophelia am 13.8.09 um 22:16 Uhr (
Zitieren)
IIVielen Dank, hat mir sehr weiter geholfen!
Der Text ist aus männlicher Sicht ;-)!
Bin gespannt, ob noch Ideen kommen.
Einen schönen Abend!