Latein Wörterbuch - Forum
Frage zum „Pater noster“ — 794 Aufrufe
Marcus am 13.8.09 um 21:50 Uhr (Zitieren) II
Salvete!

Aus dem „Vaterunser“:
Panem nostrum quotidianum da nobis hodie,...
Panem nostrum cotidianum da nobis hodie:...

Welcher Satz ist richtig; bzw., was ist der Unterschied zw. den beiden markierten Wörtern?
Re: Frage zum „Pater noster“
Graeculus am 13.8.09 um 22:03 Uhr (Zitieren) II
Beide Schreibweisen sind möglich - ohne Bedeutungsunterschied.
Sieh es an wie „dass“ in einem heutigen Text und „daß“ in einem früheren oder von einem Älteren geschriebenen.
Re: Frage zum „Pater noster“
Marcus am 13.8.09 um 22:14 Uhr (Zitieren) III
Ist dann „quotidianum“ die ältere Methode?
Re: Frage zum „Pater noster“
Bibulus am 13.8.09 um 22:25 Uhr (Zitieren) I
ja,
„cottidie“ -> „täglich“ aus „*quotti die“ -> „am wievielsten Tage“.
(* bedeutet, die Form ist literarisch nicht belegt)
Re: Frage zum „Pater noster“
Marcus am 13.8.09 um 22:40 Uhr (Zitieren) III
Ok, danke dir.
Re: Frage zum „Pater noster“
Bibulus am 13.8.09 um 23:00 Uhr (Zitieren) II
vergleiche:
frz. Zeitungen heißen oft „Le Quotidien de...“
Re: Frage zum „Pater noster“
Veterinarius am 14.8.09 um 10:36 Uhr (Zitieren) II
Auf französisch wäre dann aber die Schreibweise „cotidien“ falsch ;-)
 
Um einen Text zu verfassen, müssen Sie zunächst über eine Plattform der Wahl Ihre Identität mit einem Klick bestätigen. Leider wurde durch das erhöhte Aufkommen von anonymen Spam und Beleidigungen diese Zusatzfunktion notwendig. Auf der Seite werden keine Informationen der sozialen Netzwerke für andere sichtbar oder weitergegeben. Bestätigung über Google Bestätigung über Facebook Bestätigung über AmazonBei dem Verfahren wird lediglich sichergestellt, dass wir eine eindeutige nicht zuordnebare Identität erhalten, um Forenmissbrauch vorzubeugen zu können.
Antwort
  • Titel:
  • Name:
  • E-Mail:
  • Bei freiwilliger Angabe der E-Mail-Adresse werden Sie über Antworten auf Ihren Beitrag informiert. Dies kann jederzeit beendet werden. Kontrollieren Sie ggf. den Spam-Ordner.
  • Eintrag:
  • Grundsätzliches: Wir sind ein freies Forum, d.h. jeder Beteiligte arbeitet hier unentgeltlich. Uns eint das Interesse an der Antike und der lateinischen Sprache. Wir gehen freundlich und höflich miteinander um.

    Hinweise an die Fragesteller:

    1. Bitte für jedes Anliegen einen neuen Beitrag erstellen!
    2. Bei Latein-Deutsch-Übersetzungen einen eigenen Übersetzungsversuch mit angeben. Das gilt vor allem dann, wenn es sich um Hausaufgaben oder Vergleichbares handelt.
      Eine übersichtliche Gliederung erleichtert den Helfern die Arbeit.
      Je kürzer die Anfrage ist, desto größer ist die Wahrscheinlichkeit, dass schnell geantwortet wird.
    3. Bei Deutsch-Latein-Übersetzungen bitte kurz fassen. Für die Übersetzung eines Sinnspruchs wird sich immer ein Helfer finden.