Latein Wörterbuch - Forum
uebersetzung — 589 Aufrufe
Sebastian am 15.8.09 um 16:45 Uhr (
Zitieren)
IIIHallo,
ich hoffe mir kann hier jemand helfen,
ich suche nach einer Uebersetzung des Satzes:
Es war einmal ein kleiner Junge der die liebe nicht kannte, bis ein Maedchen ihm das Herz brach.
Re: uebersetzung
Elisabeth am 15.8.09 um 17:15 Uhr (
Zitieren)
IVVorschlag:
Fuit olim puer parvulus, qui amorem non novit, dum puella quaedam cor eius fregit.
Re: uebersetzung
Lateinhelfer am 15.8.09 um 17:51 Uhr (
Zitieren)
III@Elisabeth:
statt „non novit“ vielleicht schöner „ignorat“ ?
Re: uebersetzung
Ignotus am 15.8.09 um 20:16 Uhr (
Zitieren)
IIIpuer parvulus--> ein SEHR KLEINER Junge (?)
Wäre „parvus“ nicht klein genug?
Re: uebersetzung
Elisabeth am 16.8.09 um 10:07 Uhr (
Zitieren)
IIIMit ignorare könnte man auch noch das hier machen:
... amoris ignorans, dum ...